Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q
de Vergiß das Begräbnis nicht!
de Sei nicht zu langmütig in den Befehlen, die der Gott erteilt hat.
de Das Begräbnis ist es, das in der Hand des Gottes liegt.
de Der Weise ist es, der dafür Sorge trägt.
de Die Gnade des Gottes für [den] Gottesmann ist sein Begräbnis und seine Ruhestätte.
de Die Wiederbelebung nach Meinung des Verstorbenen (besteht darin,) seinen Namen auf der Erde zu [hinter]lassen.
de [Der] Name und das Begräbnis und die Zeit der Schwäche sind es, weswegen [er(?)] entstanden ist.
de [Es gibt den,] der seine Leben für die Ehre seines Vaters einsetzt [...] vor ihm.
de [Es gibt den,] der sich durch die Verfluchung seiner [Mutter(?) ...] Abscheu zuzieht [... Ch]arakter.
de Nicht der ist (schon) barmherzig, der von 〈den〉 Söhnen (Text: Sohn) wohltätig ist.
(11) |
de Vergiß das Begräbnis nicht! |
||
(12) |
de Sei nicht zu langmütig in den Befehlen, die der Gott erteilt hat. |
||
(13) |
de Das Begräbnis ist es, das in der Hand des Gottes liegt. |
||
(14) |
de Der Weise ist es, der dafür Sorge trägt. |
||
(15) |
de Die Gnade des Gottes für [den] Gottesmann ist sein Begräbnis und seine Ruhestätte. |
||
(16) |
de Die Wiederbelebung nach Meinung des Verstorbenen (besteht darin,) seinen Namen auf der Erde zu [hinter]lassen. |
||
(17) |
de [Der] Name und das Begräbnis und die Zeit der Schwäche sind es, weswegen [er(?)] entstanden ist. |
||
(18) |
de [Es gibt den,] der seine Leben für die Ehre seines Vaters einsetzt [...] vor ihm. |
||
(19) |
de [Es gibt den,] der sich durch die Verfluchung seiner [Mutter(?) ...] Abscheu zuzieht [... Ch]arakter. |
||
(20) |
de Nicht der ist (schon) barmherzig, der von 〈den〉 Söhnen (Text: Sohn) wohltätig ist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Insinger " (Text-ID LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LWLSVBLR7BELBMP2DGLTEUPY3Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.