جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LX4KYJOPZJALZKJSUV7LROHGZI

über dem 4. stehenden Mann links

über dem 4. stehenden Mann links C.9 sn =f Jt-ꜥnḫ

en
his brother Itiankh;
über dem 5. stehenden Mann links

über dem 5. stehenden Mann links B.10 sn =f Sbk-wn.w

en
his brother Sebekwenu.
drittes Bildregister mit einer Scheintür in der Mitte (D) rechts und links stehen Männer mit herabhängenden Armen der vorletzte Mann links braut Bier die letzte Person links ist eine Gabenbringerin

drittes Bildregister mit einer Scheintür in der Mitte (D) rechts und links stehen Männer mit herabhängenden Armen der vorletzte Mann links braut Bier die letzte Person links ist eine Gabenbringerin

über dem 1. stehenden Mann rechts

über dem 1. stehenden Mann rechts D.1 sn =f Sn.PL-ꜥnḫ

en
His brother Senuankh;
über dem 2. stehenden Mann rechts

über dem 2. stehenden Mann rechts D.2 sn =f Mnṯ.w-wsr

en
his brother Montuwosre;
über dem 3. stehenden Mann rechts

über dem 3. stehenden Mann rechts D.3 sn =f ꜥnk=f

en
his brother Ankef;
über dem 4. stehenden Mann rechts

über dem 4. stehenden Mann rechts D.4 sn =f Snbb

en
his brother Senbeb.
über dem 1. stehenden Mann links

über dem 1. stehenden Mann links D.5 sn =f Zꜣ-jni̯-ḥr(.t)

en
His brother Sainheret;
über dem 2. stehenden Mann links

über dem 2. stehenden Mann links D.6 šms.w Jni̯-jt=f

en
the attendant Antef;
über dem 3. stehenden Mann links

über dem 3. stehenden Mann links D.7 ꜥf.tj Jni̯-jt=f

en
the brewer Antef;


    über dem 4. stehenden Mann links

    über dem 4. stehenden Mann links
     
     

     
     




    C.9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
his brother Itiankh;


    über dem 5. stehenden Mann links

    über dem 5. stehenden Mann links
     
     

     
     




    B.10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
his brother Sebekwenu.


    drittes Bildregister mit einer Scheintür in der Mitte (D)
     
     

     
     


    rechts und links stehen Männer mit herabhängenden Armen
     
     

     
     


    der vorletzte Mann links braut Bier
     
     

     
     


    die letzte Person links ist eine Gabenbringerin
     
     

     
     


    über dem 1. stehenden Mann rechts

    über dem 1. stehenden Mann rechts
     
     

     
     




    D.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His brother Senuankh;


    über dem 2. stehenden Mann rechts

    über dem 2. stehenden Mann rechts
     
     

     
     




    D.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
his brother Montuwosre;


    über dem 3. stehenden Mann rechts

    über dem 3. stehenden Mann rechts
     
     

     
     




    D.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
his brother Ankef;


    über dem 4. stehenden Mann rechts

    über dem 4. stehenden Mann rechts
     
     

     
     




    D.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
his brother Senbeb.


    über dem 1. stehenden Mann links

    über dem 1. stehenden Mann links
     
     

     
     




    D.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His brother Sainheret;


    über dem 2. stehenden Mann links

    über dem 2. stehenden Mann links
     
     

     
     




    D.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
the attendant Antef;


    über dem 3. stehenden Mann links

    über dem 3. stehenden Mann links
     
     

     
     




    D.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Brauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
the brewer Antef;
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Antef, Sohn der Senet (BM EA 572)" (معرف النص LX4KYJOPZJALZKJSUV7LROHGZI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LX4KYJOPZJALZKJSUV7LROHGZI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)