Fährmannspruch (PT Aba 587-602)(Text ID M5RIOBDGEFHF3B2JS6QLCCY2LY)
Persistent ID:
M5RIOBDGEFHF3B2JS6QLCCY2LY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5RIOBDGEFHF3B2JS6QLCCY2LY
Data type: Text
Script: reguläre Hieroglyphenschrift
Dating: 26. Dynastie
Bibliography
-
– S. Bickel, D'un monde à l'autre : le thème du passeur et de sa barque dans la pensée funéraire, in: S. Bickel/B. Mathieu (Hrsg.), Textes des Pyramides et Textes des Sarcophages, BdE 139, 2004, 91-117
-
– F. Contardi, Ricostruzione epigrafica del secondo annesso nella tomba di Sheshonq (TT27) a Tebe-Ovest, in: Atti Sc. Mor. 144, 2010, 81-137
-
– G. Jéquier, La pyramide d'Aba, Fouilles à Saqqarah, Kairo 1935, pl. XI
- – H. Kees, Göttinger Totenbuchstudien. Die älteste Fassung der Einleitung des Totenbuchkapitels 99, in: Miscellanea Academica Berolinensia II/2, 1950, 77-96
Hierarchy path(s):
Text transliteration
- D. Topmann, Mai 2010, Korrekturen Juni 2012
Text translation
-
- D. Topmann, Mai 2010, Korrekturen Juni 2012
Text lemmatization
- D. Topmann, Mai 2010, Korrekturen Juni 2012; Ergänzungen G. Sperveslage, April 2025
Grammatical annotation
- D. Topmann, Mai 2010, Korrekturen Juni 2012
Editing of hieroglpyhs
- N. Overesch, September 2016
Hieroglyphs encoded without arrangement (pure sequence): Yes
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage, "Fährmannspruch (PT Aba 587-602)" (Text ID M5RIOBDGEFHF3B2JS6QLCCY2LY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5RIOBDGEFHF3B2JS6QLCCY2LY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5RIOBDGEFHF3B2JS6QLCCY2LY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.