جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI

Fragm. 23, Rto, Zl. 2 Lücke sntrj Lücke

de
...] Weih[rauch], [...
Zeilenende

Fragm. 24, Rto Lücke ⸢jt⸣ Zeilenende

de
...] Gerste
letzte Zeile einer Kolumne

Fragm. 25, Rto letzte Zeile einer Kolumne Lücke [___] ⸮sdb? Lücke

de
(Es) werde [...], (es) werde eingenommen (?) [4 Tage lang (?).]

Fragm. 26, Rto, Zl. 1 Lücke ⸮n? Wsjr Lücke

de
...] für/des Osiris [...

Fragm. 26, Rto, Zl. 1 Lücke z[p] ⸮4? Lücke

de
...] 2/4 (?) Male [...
Verso

Verso Lücke unbekannter Länge

Lücke Vso x+1.1 1 bis 2Q [nḏ]m 1/64

de
[Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
...: ...; sü]ßes [...]: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
de
(Es) werde getrunken vier Tage lang.

k.t

de
Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).
de
Honig: 1/8 (Dja); mnhp-Droge: [1/8 (Dja)]; [...-Droge]: 1/8 (Dja); mrrj-Mineral (?): 1/8 (Dja); süßes Bier: 1/8 (Dja).




    Fragm. 23, Rto, Zl. 2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     
de
...] Weih[rauch], [...




    Fragm. 24, Rto
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zeilenende

    Zeilenende
     
     

     
     
de
...] Gerste




    Fragm. 25, Rto
     
     

     
     


    letzte Zeile einer Kolumne

    letzte Zeile einer Kolumne
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     
de
(Es) werde [...], (es) werde eingenommen (?) [4 Tage lang (?).]




    Fragm. 26, Rto, Zl. 1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    Lücke
     
     

     
     
de
...] für/des Osiris [...




    Fragm. 26, Rto, Zl. 1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Lücke
     
     

     
     
de
...] 2/4 (?) Male [...


    Verso
     
     

     
     


    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Vso x+1.1
     
     

     
     




    1 bis 2Q
     
     

     
     

    adjective
    de
    süß

    (unspecified)
    ADJ

    numeral
    de
    1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM
de
[Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
...: ...; sü]ßes [...]: 1/64 (Oipe = 1 Dja).

    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(Es) werde getrunken vier Tage lang.

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    [Aphrodisiakum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive
    de
    [eine Droge]

    (unspecified)
    N:sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM




    mꜥrrj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM
de
Honig: 1/8 (Dja); mnhp-Droge: [1/8 (Dja)]; [...-Droge]: 1/8 (Dja); mrrj-Mineral (?): 1/8 (Dja); süßes Bier: 1/8 (Dja).
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٦/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Medizinische Rezepte für den Penis" (معرف النص M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)