Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI





    Fragm. 23, Rto, Zl. 2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     

de ...] Weih[rauch], [...





    Fragm. 24, Rto
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zeilenende

    Zeilenende
     
     

     
     

de ...] Gerste





    Fragm. 25, Rto
     
     

     
     


    letzte Zeile einer Kolumne

    letzte Zeile einer Kolumne
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V




    Lücke
     
     

     
     

de (Es) werde [...], (es) werde eingenommen (?) [4 Tage lang (?).]





    Fragm. 26, Rto, Zl. 1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    Lücke
     
     

     
     

de ...] für/des Osiris [...





    Fragm. 26, Rto, Zl. 1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Lücke
     
     

     
     

de ...] 2/4 (?) Male [...



    Verso
     
     

     
     


    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    Vso x+1.1
     
     

     
     




    1 bis 2Q
     
     

     
     

    adjective
    de süß

    (unspecified)
    ADJ

    numeral
    de 1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
...: ...; sü]ßes [...]: 1/64 (Oipe = 1 Dja).


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Es) werde getrunken vier Tage lang.


    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).


    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de [Aphrodisiakum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive
    de [eine Droge]

    (unspecified)
    N

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM




    mꜥrrj
     
     

    (unedited)


    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de Honig: 1/8 (Dja); mnhp-Droge: [1/8 (Dja)]; [...-Droge]: 1/8 (Dja); mrrj-Mineral (?): 1/8 (Dja); süßes Bier: 1/8 (Dja).

  (101)

Fragm. 23, Rto, Zl. 2 Lücke sntrj Lücke

de ...] Weih[rauch], [...

  (102)

Zeilenende

Fragm. 24, Rto Lücke ⸢jt⸣ Zeilenende

de ...] Gerste

  (103)

letzte Zeile einer Kolumne

Fragm. 25, Rto letzte Zeile einer Kolumne Lücke [___] ⸮sdb? Lücke

de (Es) werde [...], (es) werde eingenommen (?) [4 Tage lang (?).]

  (104)

Fragm. 26, Rto, Zl. 1 Lücke ⸮n? Wsjr Lücke

de ...] für/des Osiris [...

  (105)

Fragm. 26, Rto, Zl. 1 Lücke z[p] ⸮4? Lücke

de ...] 2/4 (?) Male [...

  (106)

Verso

Verso Lücke unbekannter Länge

  (107)

Lücke Vso x+1.1 1 bis 2Q [nḏ]m 1/64

de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).]
...: ...; sü]ßes [...]: 1/64 (Oipe = 1 Dja).

  (108)

de (Es) werde getrunken vier Tage lang.

  (109)

k.t

de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).

  (110)

de Honig: 1/8 (Dja); mnhp-Droge: [1/8 (Dja)]; [...-Droge]: 1/8 (Dja); mrrj-Mineral (?): 1/8 (Dja); süßes Bier: 1/8 (Dja).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 18.06.2018, letzte Änderung: 13.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Medizinische Rezepte für den Penis" (Text-ID M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)