Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI
de (Es) werde durchgeseiht, (es) werde getrunken vier Tage lang.
de
(Titel kurz oder nicht ausgeführt?).
swt-Droge: 1 (Portion); jbsꜣ-Pflanze: [1 (Portion); ...-Droge: (Quantität)]; Blätter der Sykomore: 1 (Portion); [...]-Teil der ꜥš-Konifere: 1 (Portion); beblätterte Zweige [der ...-Pflanze/Baum: (Quantenangabe); ...] mit (?) Weihrauch: 1 (Portion).
de (Es) werde [fein?] zerrieben, [(es) werde ... vier Tage lang (?).]
de [... ...]; Honig.
de (Es) werde der Penis damit gesalbt.
de Ein anderes/weiteres Rezept zum Wiederbeleben der Gliedmaßen eines Toten.
de Mehl/Pulver von Alabaster: 1/8 (Dja); jbsꜣ-Pflanze: [1/8 (Dja)]; [(Droge): (Quantität)]; šnf.t-Pflanzen(?)droge: 1/8 (Dja); Bodensatz von süßem Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
de (Es) werde fein zerrieben zu einer Masse; (es) werde der Penis damit gesalbt.
de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept) um zeugungsfähig/erigiert (?) zu machen [...] Glied (?).
(111) |
de (Es) werde durchgeseiht, (es) werde getrunken vier Tage lang. |
||
(112) |
de
(Titel kurz oder nicht ausgeführt?). |
||
(113) |
nḏ 6.5 cm |
de (Es) werde [fein?] zerrieben, [(es) werde ... vier Tage lang (?).] |
|
(114) |
de [Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept).] |
||
(115) |
de [... ...]; Honig. |
||
(116) |
de (Es) werde der Penis damit gesalbt. |
||
(117) |
de Ein anderes/weiteres Rezept zum Wiederbeleben der Gliedmaßen eines Toten. |
||
(118) |
de Mehl/Pulver von Alabaster: 1/8 (Dja); jbsꜣ-Pflanze: [1/8 (Dja)]; [(Droge): (Quantität)]; šnf.t-Pflanzen(?)droge: 1/8 (Dja); Bodensatz von süßem Bier: 1/64 (Oipe = 1 Dja). |
||
(119) |
de (Es) werde fein zerrieben zu einer Masse; (es) werde der Penis damit gesalbt. |
||
(120) |
de Ein anderes/weiteres (Heilmittel/Rezept) um zeugungsfähig/erigiert (?) zu machen [...] Glied (?). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "Medizinische Rezepte für den Penis" (Text-ID M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M5Z5NWFIHRATLIJKQZ6MQY6GBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.