Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text M6NZONZZURC4JMDZMF5SV2MW2Q

de
"[Er schlug] s[eine] Klauen in sie [ein]."

wꜣḥ =f ⸢f⸣[j] Lücke 14 Lücke

de
"Er b[rachte sie ... ...]."

[wꜣḥ] =[f] [ḫꜣꜥ] =[w] [r-]ẖlj

de
"[Er ließ sie her]unter[fallen]."

[wꜣḥ] =[f] ḫlḫ =[w] Lücke 15 Lücke

de
"[Er] machte [ihnen] den Garaus".
de
"Wenn ich die Unwahr[heit] sage, [komm mit mir auf den Berg hinauf, daß ich sie dir zeige, wie sie vernichtet sind] und vor ihm verfaulen!"

⸢f⸣[j] [tꜣ] [nrj.t] [2.t] [r] [pꜣ] [tw]

de
[Die beiden Geier] f[logen zum Berg].
de
[Sie fanden alles, was] gesagt worden war, indem alles Wahrheit war.

[ḏd] [Nw] [n] [Sḏm.t]

de
[Der Sehvogel sprach zum Hörvogel:]

18 [bw-ı͗r] [md.t] [ḫpr] [ḥr] [pꜣ] [tꜣ] ⸢m-sꜣ⸣ tꜣ mtw =w sḥn [⸮_.ṱ?] =[s] [n] tꜣ ı͗⸢ḫ⸣[j.t]

de
"[Nichts geschieht auf Erden] außer dem, was [i]m Him[mel] befohlen wird."

[pꜣ] [ntj] [ı͗r] [md.t-nfr.t] 19 [ı͗w] =[s] [sṯꜣ.ṱ] =[s] [r.r] =[f] [md.t-bꜣn.t] m-mjṱ-tꜣj

de
"[Wer Gutes tut, zu dem wird es zurückkehren, und Schlechtes] ebenso."


    13
     
     

     
     


    [wꜣḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    einschlagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Fingernagel, Kralle; Tatze

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
"[Er schlug] s[eine] Klauen in sie [ein]."

    verb
    de
    [Hilfsverb des Perfekts]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    bringen, überbringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    14
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
"Er b[rachte sie ... ...]."


    [wꜣḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    werfen, setzen, legen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    =[w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    herunter, hinab

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)
de
"[Er ließ sie her]unter[fallen]."


    [wꜣḥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    zerstören

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    =[w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    15
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
"[Er] machte [ihnen] den Garaus".

    particle
    de
    wenn (es geschieht, daß)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Unrecht, Lüge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     


    16
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    stinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
"Wenn ich die Unwahr[heit] sage, [komm mit mir auf den Berg hinauf, daß ich sie dir zeige, wie sie vernichtet sind] und vor ihm verfaulen!"

    verb
    de
    fliegen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Geierweibchen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    [2.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Berg, Wüste

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[Die beiden Geier] f[logen zum Berg].


    17
     
     

     
     

    verb
    de
    feststellen, konstatieren, anerkennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    =[w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de
    indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Maat, Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula Plural]

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)
de
[Sie fanden alles, was] gesagt worden war, indem alles Wahrheit war.


    [ḏd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [Nw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [Sḏm.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[Der Sehvogel sprach zum Hörvogel:]


    18
     
     

     
     


    [bw-ı͗r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [md.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ḫpr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de
    außer

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [neutrisch] das

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    beauftragen, befehlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    [⸮_.ṱ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
"[Nichts geschieht auf Erden] außer dem, was [i]m Him[mel] befohlen wird."


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ntj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [ı͗r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Wohltat, Gunst, Gutes

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    19
     
     

     
     


    [ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [sṯꜣ.ṱ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [r.r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [md.t-bꜣn.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    adverb
    de
    dementsprechend, ebenso

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"[Wer Gutes tut, zu dem wird es zurückkehren, und Schlechtes] ebenso."
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Tebt. Tait 8" (Text-ID M6NZONZZURC4JMDZMF5SV2MW2Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M6NZONZZURC4JMDZMF5SV2MW2Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)