Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text M6PBUU3PR5EHZF6SJ3EMUHPUEM

1096a
de
Pepi Neferkare ist die (personifizierte) Gunst.
de
Pepi Neferkare ist das (personifizierte) Ansehen.

1096b N/C ant/W 5 = 1248 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw Bꜣ.t ḥr.DU =s sn.w

de
Pepi Neferkare ist Bat mit ihren zwei Gesichtern.
de
Pepi Nefekare ist der Retter: Pepi Neferkare hat sich vor jeder schlimmen Sache gerettet.
1097a
de
Worte sprechen, fortlaufend:
de
Pepi Neferkare ist das Schakal-Weibchen.
de
Pepi Neferkare ist Der zum Schakal-Weibchen Gehörige.
1097b
de
Pepi Neferkare [ist Hapi].

N/C ant/W 7 = 1250 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw Dwꜣ-mʾw.t=f

de
Pepi Neferkare ist Duamutef.
1097c
de
Pepi Neferkare ist Amset.


    1096a
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Pepi Neferkare ist die (personifizierte) Gunst.

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Pepi Neferkare ist das (personifizierte) Ansehen.


    1096b
     
     

     
     


    N/C ant/W 5 = 1248
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Bat (Name der Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    cardinal
    de
    zwei

    (unspecified)
    NUM.card
de
Pepi Neferkare ist Bat mit ihren zwei Gesichtern.


    1096c
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Retter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    N/C ant/W 6 = 1249
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schlecht; böse; unheilvoll

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Pepi Nefekare ist der Retter: Pepi Neferkare hat sich vor jeder schlimmen Sache gerettet.


    1097a
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de
    dauernd; ohne Unterbrechung (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    ADV
de
Worte sprechen, fortlaufend:

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    weibl. Schakal

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Pepi Neferkare ist das Schakal-Weibchen.

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Der zum Schakalweibchen Gehörige

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi Neferkare ist Der zum Schakal-Weibchen Gehörige.


    1097b
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Hapy (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi Neferkare [ist Hapi].


    N/C ant/W 7 = 1250
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Duamutef

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi Neferkare ist Duamutef.


    1097c
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de
    Amset

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi Neferkare ist Amset.
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "PT 506" (Text ID M6PBUU3PR5EHZF6SJ3EMUHPUEM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M6PBUU3PR5EHZF6SJ3EMUHPUEM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)