Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MFYVBT2M5ZAPNEOFKBQ7N5SOBI
de O Osiris Padihorresnet, [Gerechtfertigter]!
de Steh doch auf, [Horus] hat veranlaßt, daß du [aufstehst].
de Geb hat veranlaßt, daß 〈Horus〉 seinen Vater in dir sieht/erkennt in deinem Namen 'Der das Gut des Herrschers umkreist'.
de [Horus] hat dir alle [Götter] gegeben, er hat sie dir herbeigebracht, damit sie 〈dein Gesicht〉 erhellen.
de Horus 〈...〉 dein Auge, damit 〈du〉 damit sehen kannst.
de Dein Feind ist dir unter dich gelegt worden, damit er dich trage.
de Du sollst dich nicht von ihm lösen.
de Mögest du zu deiner Gestalt (zurück)kommen, nachdem die Götter dir dein Gesicht angeknüpft haben.
de Horus hat dir deine Augen geöffnet, damit du ⸢damit sehen kannst⸣ in deinem Namen 'Upuaut'.
de Deine Feinde sind von der Horusnachkommenschaft geschlagen worden.
(1) |
640a 10 Fortsetzung hꜣ Wsr.w P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t [mꜣꜥ-ḫrw] |
de O Osiris Padihorresnet, [Gerechtfertigter]! |
|
(2) |
de Steh doch auf, [Horus] hat veranlaßt, daß du [aufstehst]. |
||
(3) |
de Geb hat veranlaßt, daß 〈Horus〉 seinen Vater in dir sieht/erkennt in deinem Namen 'Der das Gut des Herrschers umkreist'. |
||
(4) |
de [Horus] hat dir alle [Götter] gegeben, er hat sie dir herbeigebracht, damit sie 〈dein Gesicht〉 erhellen. |
||
(5) |
de Horus 〈...〉 dein Auge, damit 〈du〉 damit sehen kannst. |
||
(6) |
de Dein Feind ist dir unter dich gelegt worden, damit er dich trage. |
||
(7) |
de Du sollst dich nicht von ihm lösen. |
||
(8) |
de Mögest du zu deiner Gestalt (zurück)kommen, nachdem die Götter dir dein Gesicht angeknüpft haben. |
||
(9) |
de Horus hat dir deine Augen geöffnet, damit du ⸢damit sehen kannst⸣ in deinem Namen 'Upuaut'. |
||
(10) |
643b ḥwi̯ ḫft(.j).PL =k jn Ms.wt-Ḥr.w |
de Deine Feinde sind von der Horusnachkommenschaft geschlagen worden. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 41b: PT 369" (Text ID MFYVBT2M5ZAPNEOFKBQ7N5SOBI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MFYVBT2M5ZAPNEOFKBQ7N5SOBI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MFYVBT2M5ZAPNEOFKBQ7N5SOBI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).