جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص MGSUARAHPJFX3JPGEEASKBIPBA

I,1 [pꜣ] [ı͗p] [(n)] [nꜣ] tbḥ.w (n) ḥm-nṯr pr-ḥ[(ꜣ)]

de
[Das Inventar der] Geräte des Propheten der Kapel[le].

I,2 Lücke ꜥꜣ (n) ḥmt Spatium [⸮_?]

de
Großes [...] aus Bronze: [x].

I,3 Lücke ḫm (n) ḥmt Spatium [⸮_?]

de
Kleines [...] aus Bronze: [x].

I,4 verloren

de
---

I,5 [⸮_?]h̭s (n) ḥmt Spatium [⸮_?]

de
[...].. aus Bronze: [x]

I,6 [⸮_?] ⸢ḥmt⸣ Spatium [⸮_?]

de
[...] aus Bronze: [x].

I,7 [⸮_?] l[l] Spatium [⸮_?]

de
[... aus l]l-Stein: [x].

I,8 [⸮_?] Pr-Ḥꜥpj ı͗[⸮nj?] Lücke

de
[...] von Nilopolis (aus) ⸢Stein⸣ [: x].

I,9 [⸮_?] n Dmj-n-mꜣj (n) bs[⸮ng?] Lücke

de
[...] von Dime aus ⸢Zinn⸣(?) [: x].

I,10-18 zum größten Teil verloren

de
---


    I,1
     
     

     
     


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Register, Inventar

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [(n)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [nꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive
    de
    Gerät

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    title
    de
    Gottesdiener, Prophet

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Teil eines Tempels] (= pꜣ ḥꜣ?)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[Das Inventar der] Geräte des Propheten der Kapel[le].


    I,2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Großes [...] aus Bronze: [x].


    I,3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de
    klein, geringfügig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Kleines [...] aus Bronze: [x].


    I,4
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     
de
---


    I,5
     
     

     
     

    substantive
    de
    [ein Gerät]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[...].. aus Bronze: [x]


    I,6
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bronze

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[...] aus Bronze: [x].


    I,7
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive
    de
    [mineralische Substanz]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    Spatium
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[... aus l]l-Stein: [x].


    I,8
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    place_name
    de
    Nilopolis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] von Nilopolis (aus) ⸢Stein⸣ [: x].


    I,9
     
     

     
     


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    place_name
    de
    Dime

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    (n)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive
    de
    Zinn

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[...] von Dime aus ⸢Zinn⸣(?) [: x].


    I,10-18
     
     

     
     


    zum größten Teil verloren
     
     

     
     
de
---
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٤/١٨)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "Berlin P 6848" (معرف النص MGSUARAHPJFX3JPGEEASKBIPBA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MGSUARAHPJFX3JPGEEASKBIPBA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)