Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte MK45C3S2KNEHBLAUPCP3S73OFA

vor dem 3. Mann mit einem Rinderschenkel

vor dem 3. Mann mit einem Rinderschenkel C.4 ⸮sfṯ.tj? Jmny

de
Der Schlächter (?) Imeny.
vor dem 4. Mann mit einem Gefäß

vor dem 4. Mann mit einem Gefäß C.5 wbꜣ Sꜣ-nb-sšnw

de
Der Aufwärter Sanebseschenu.
vor dem 5. Mann mit einem Tablett mit kleinen Spitzbroten und einem Gefäß

vor dem 5. Mann mit einem Tablett mit kleinen Spitzbroten und einem Gefäß C.6 wbꜣ Jmny

de
Der Aufwärter Imeny.



    vor dem 3. Mann mit einem Rinderschenkel

    vor dem 3. Mann mit einem Rinderschenkel
     
     

     
     





    C.4
     
     

     
     


    title
    de
    Schlächter

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schlächter (?) Imeny.



    vor dem 4. Mann mit einem Gefäß

    vor dem 4. Mann mit einem Gefäß
     
     

     
     





    C.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Aufwärter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufwärter Sanebseschenu.



    vor dem 5. Mann mit einem Tablett mit kleinen Spitzbroten und einem Gefäß

    vor dem 5. Mann mit einem Tablett mit kleinen Spitzbroten und einem Gefäß
     
     

     
     





    C.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufwärter Imeny.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Alexander Schütze; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.12.2022)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, phrases du texte "Stele des Ameny (Kairo CG 20546)" (Identifiant de texte MK45C3S2KNEHBLAUPCP3S73OFA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MK45C3S2KNEHBLAUPCP3S73OFA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)