Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text MQIVXFHVIZDAVEUVCK3XROEV4Y

Oberseite linke Schmalseite

nṯr.PL Oberseite 11a ꜥꜣ.PL m nḫ.w.PL ḥr pꜣ qn(j.w) jri̯.n =k pꜣ sb(j) linke Schmalseite 11b hy zp 2

de
Die großen Götter sind in Klage wegen des/dieses Übels, das du angerichtet hast, (du) Rebell.
Hui! Hui!
de
Siehe, Re tobt vor Wut (?) wegen deines (?) Gesichtes (?).
de
Er hat befohlen, dass deine Zerstückelung durchgeführt wird.
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Hui, hui!
Beschwörung einer Schlange linke Schmalseite (11b), Oberseite (12a), linke Schmalseite (12b)

Beschwörung einer Schlange linke Schmalseite (11b), Oberseite (12a), linke Schmalseite (12b)

linke Schmalseite

linke Schmalseite k(y) ḏ(d)-mdw

de
Ein anderer Spruch. Worte zu sprechen:
Oberseite

šni̯ ms Oberseite 12a psḏ.t Rꜥw jn nꜥ.y

de
Beschworen wurde doch die Neunheit des Re durch die nꜥy-Schlange.
linke Schmalseite

psḥ nn.w psḥ nḫn linke Schmalseite 12b jn ḏsr-tp

de
Gebissen wurde das nww-Kind, gebissen wurde das nḫn-Kind durch die ḏsr-tp-Schlange.
de
Sei still! Sei still, mein Sohn!
Ich bin deine Mutter.
Ich bin die, die dich aufzieht/rettet (?).
de
(Oh) Werethekau (?), komme und rette/ziehe auf mit (?) mir!

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Oberseite

    Oberseite
     
     

     
     




    11a
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Klage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de
    Übeltat

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg


    linke Schmalseite

    linke Schmalseite
     
     

     
     




    11b
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Die großen Götter sind in Klage wegen des/dieses Übels, das du angerichtet hast, (du) Rebell.
Hui! Hui!

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de
    wütend sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    wütend sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Siehe, Re tobt vor Wut (?) wegen deines (?) Gesichtes (?).

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr




    {jri̯}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    verb_3-lit
    de
    abtrennen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Er hat befohlen, dass deine Zerstückelung durchgeführt wird.

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Hui, hui!


    Beschwörung einer Schlange
     
     

     
     


    linke Schmalseite (11b), Oberseite (12a), linke Schmalseite (12b)
     
     

     
     


    linke Schmalseite

    linke Schmalseite
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Ein anderer Spruch. Worte zu sprechen:

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    Oberseite

    Oberseite
     
     

     
     




    12a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schlange ("Sich-Windende")

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Beschworen wurde doch die Neunheit des Re durch die nꜥy-Schlange.

    verb_3-lit
    de
    beißen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Kind (u. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    beißen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    linke Schmalseite

    linke Schmalseite
     
     

     
     




    12b
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Der mit erhobenem Kopf

    (unspecified)
    DIVN
de
Gebissen wurde das nww-Kind, gebissen wurde das nḫn-Kind durch die ḏsr-tp-Schlange.

    verb_2-lit
    de
    schweigen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de
    aufziehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
Sei still! Sei still, mein Sohn!
Ich bin deine Mutter.
Ich bin die, die dich aufzieht/rettet (?).

    gods_name
    de
    Weret-hekau ("Zauberreiche")

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    aufziehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(Oh) Werethekau (?), komme und rette/ziehe auf mit (?) mir!

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Sätze von Text "Horusstelen Spruch B und Spruch gegen Schlangen" (Text-ID MQIVXFHVIZDAVEUVCK3XROEV4Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQIVXFHVIZDAVEUVCK3XROEV4Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)