Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text MSRBSRFJHVAP5P2SX5TIV3TPAA



    zwei Textkolumnen, nach außen hin orientiert

    zwei Textkolumnen, nach außen hin orientiert
     
     

     
     




    DEB 4
     
     

     
     




    ca. 24Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    DEB 5
     
     

     
     




    7Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kampftruppe

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 14Q
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)


    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

fr --ca. 24Q-- ... antérieurement (?),
--7Q-- soldats (?) --14Q-- vivant éternellement.



    unplatzierte Fragmente von DEB 4

    unplatzierte Fragmente von DEB 4
     
     

     
     


    P10

    P10
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    wn
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     


    P23

    P23
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    (unspecified)
    N.m:sg




    =sn
     
     

    (unspecified)





    Lücke
     
     

     
     


    P26

    P26
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    wr
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     


    P27

    P27
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V




    Lücke
     
     

     
     


    P28

    P28
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg




    nn
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     


    unplatzierte Fragmente von DEB 5

    unplatzierte Fragmente von DEB 5
     
     

     
     


    P23

    P23
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸮sꜣb.PL?
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     


    P26

    P26
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de Amenhotep (vergöttlichter Sohn der Hapu)

    (unspecified)
    DIVN




    Lücke
     
     

     
     


    P27

    P27
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    Lücke
     
     

     
     


    P28

    P28
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    n
     
     

    (unedited)


    epith_god
    de Ka des Königs

    (unspecified)
    DIVN




    Lücke
     
     

     
     
  (1)

zwei Textkolumnen, nach außen hin orientiert

zwei Textkolumnen, nach außen hin orientiert DEB 4 ca. 24Q ḫnt DEB 5 7Q ⸮[s]ky? ca. 14Q ___ ꜥnḫ.tj r nḥḥ

fr --ca. 24Q-- ... antérieurement (?),
--7Q-- soldats (?) --14Q-- vivant éternellement.

  (2)

unplatzierte Fragmente von DEB 4 P10 P23 P26 P27 P28

unplatzierte Fragmente von DEB 4 P10 Lücke wn Lücke P23 Lücke sꜥnḫ jr.w =sn Lücke P26 Lücke wr Lücke P27 Lücke wn Lücke P28 Lücke ꜥꜣ.DU nn Lücke

  (3)

unplatzierte Fragmente von DEB 5 P23 P26 P27 P28

unplatzierte Fragmente von DEB 5 P23 Lücke ⸮sꜣb.PL? Lücke P26 Lücke Jmn-ḥtp Lücke P27 Lücke wsjr Lücke P28 Lücke n kꜣ-nsw Lücke

Text-Pfad(e):

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "côté nord" (Text-ID MSRBSRFJHVAP5P2SX5TIV3TPAA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSRBSRFJHVAP5P2SX5TIV3TPAA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSRBSRFJHVAP5P2SX5TIV3TPAA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)