جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU

B3, 6 2Q ḏꜣ šnꜥtj jwn ca. halbe Kolumne

de
...] der die Geldeinheit (?) ausstreckt (?), Farbe [...
[... ... ... ...]

Lücke B3, 7 [t]ꜣ(.w) m mtj n sḥ.PL ca. halbe Kolumne

de
[Es gibt keinen] Hitzkopf, der ein Zuverlässiger in der Ratsversammlung (oder: an Ratschlägen) ist.
[... ... ... ...]

B3, 8 3Q snm-rʾ snm.t⸮w? ca. halbe Kolumne B3, 9 6Q

de
...] der mit gierigem Mund (?), wird gespeist (?) [... ...
[... ... ... ...]

m =ṯn ca. halbe Kolumne

de
Seht, [... ...
[... ... ... ...]

B3, 10 1Q ꜥnḫ n =j z pn r ḫm rn =f ca. halbe Kolumne

de
...] dieser Mann lebt für mich, mehr als einer, der seinen Namen nicht kennt.
[... ... ... ...]

Lücke B3, 11 r ḏd jwi̯

de
...] um zu sagen (oder: mit den Worten): "(Es ist an)gekommen." (?)
de
Seht, das Böse umschließt das [Herzens]bedürfnis (??) [... ...] Furcht.
de
Der mit mächtigem Herzen [ist einer], der seinen Platz kennt.
de
Wenn die Rede zu dem Sanftmütigen gelangt, ist [si]e [besser (o.ä.)] als der Zank des Schreihalses, so daß sie seine (d.h. des Sanftmütigen) Würde verbreitet.
de
Der Schweiger, [seine] Äuß[erung] (?) ist dort gegründet auf dem mit spuckendem Mund (d.h. die Art der Reaktion des Behutsamen basiert auf dem Verhalten dessen, der alles mögliche ausplappert).




    B3, 6
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (Arm) ausstrecken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [ein Wertmesser (Silber)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Farbe; Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
...] der die Geldeinheit (?) ausstreckt (?), Farbe [...
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    B3, 7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hitziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    richtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ratsversammlung; Ratschlag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
[Es gibt keinen] Hitzkopf, der ein Zuverlässiger in der Ratsversammlung (oder: an Ratschlägen) ist.
[... ... ... ...]




    B3, 8
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der mit traurigem Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de
    essen lassen; (jmdn.) speisen; essen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     




    B3, 9
     
     

     
     




    6Q
     
     

     
     
de
...] der mit gierigem Mund (?), wird gespeist (?) [... ...
[... ... ... ...]

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Seht, [... ...
[... ... ... ...]




    B3, 10
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
...] dieser Mann lebt für mich, mehr als einer, der seinen Namen nicht kennt.
[... ... ... ...]




    Lücke
     
     

     
     




    B3, 11
     
     

     
     

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
...] um zu sagen (oder: mit den Worten): "(Es ist an)gekommen." (?)

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de
    einschließen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Herzenssache

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 3Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Furcht; Furchtbarkeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Seht, das Böse umschließt das [Herzens]bedürfnis (??) [... ...] Furcht.

    substantive_masc
    de
    der Kühne; der Dreiste

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    B3, 12
     
     

     
     

    undefined
    de
    der seinen Platz kennt

    (unspecified)
    (undefined)
de
Der mit mächtigem Herzen [ist einer], der seinen Platz kennt.

    verb_3-lit
    de
    gelangen nach

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Sanfte (nachsichtiger Mensch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 2Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Zank

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    einer mit lauter Stimme

    (unspecified)
    N.m:sg




    B3, 13
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Wenn die Rede zu dem Sanftmütigen gelangt, ist [si]e [besser (o.ä.)] als der Zank des Schreihalses, so daß sie seine (d.h. des Sanftmütigen) Würde verbreitet.

    substantive_masc
    de
    Schweigsamer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de
    gründen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der, dessen Mund (ein Geheimnis) ausspuckt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Schweiger, [seine] Äuß[erung] (?) ist dort gegründet auf dem mit spuckendem Mund (d.h. die Art der Reaktion des Behutsamen basiert auf dem Verhalten dessen, der alles mögliche ausplappert).
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Die Rede des Sasobek" (معرف النص MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)