Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU

  (151)
de
Es ist (ein) Thoth (?), der das Herz unversehrt macht, das früher [böse] war (wörtl.: das früher fern [vom Bösen] war).
  (152)
de
Der (wahre) Gefährte ist der Gefährte, [der ... ...] in einer Diskussion, der straft wegen eines Unheils.
  (153)
de
Wenn [er einen Wider]sacher bemerkt [hat], treibt er [ihn] zurück.
  (154)

B2, 22 2Q sbꜣ.w m srd.t [⸮mr.wt?] ca. halbe Kolumne Lücke unbekannter Länge

de
[Er ist (?)] einer, der unterrichtet in dem, was [die Liebe (?)] wachsen läßt [...
[... ... ... ...]
  (155)

B3, 1 [nt]k swt jꜥi̯ jb n šms bj(ꜣ).t z nw ca. halbe Kolumne

de
D[u bist] aber der, der das Herz dessen wäscht (d.h. ihn erfreut), der dem (guten) Verhalten eines Mannes nachfolgt, der sorgt (?) [... ...
[... ... ... ...]
  (156)
de
Das Wehklagen, wie groß und wie viel!
  (157)

ḥw rḫ ca. halbe Kolumne

de
Wenn man doch wüßte (?) [... ...
[... ... ... ...]
  (158)

B3, 3 dr ḫw(w) jr.j ḫpr rw.tj n m-ḫt ca. halbe Kolumne

de
Vertreibe das Böse davon, so daß es in Zukunft draußen entsteht/geschieht! (??; oder: der Außenstehende wird dem Gefolgsmann zu Teil)
[... ... ... ...]
  (159)

B3, 4 2Q sḫm =f r jrr ca. 3/4 Kolumne

de
...] indem er mächtiger ist als der, der (böse) handelt [...
[... ... ... ...]
  (160)

B3, 5 4Q m ḥn.wtj ḥmw.w ca. halbe Kolumne

de
... ...] mit dem (oder: als) Bedienstete und Handwerker/Künstler [...
[... ... ... ...]
 (151)





    B2, 20
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    (etwas) getan haben (mit Infinitiv)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-inf
    de
    sich anschicken (zu tun) (aux./modal)

    Inf.t
    V\inf


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Es ist (ein) Thoth (?), der das Herz unversehrt macht, das früher [böse] war (wörtl.: das früher fern [vom Bösen] war).
 (152)


    substantive_masc
    de
    Gefährte

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    Gefährte

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. 1Q
     
     

     
     





    B2, 21
     
     

     
     





    1Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    diskutieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    strafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    das Kommende (euphemist. für Böses)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Der (wahre) Gefährte ist der Gefährte, [der ... ...] in einer Diskussion, der straft wegen eines Unheils.
 (153)


    verb_3-lit
    de
    erblicken

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Feind

    (unspecified)
    N:sg


    verb
    de
    zurücktreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Wenn [er einen Wider]sacher bemerkt [hat], treibt er [ihn] zurück.
 (154)





    B2, 22
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Lehrer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    wachsen lassen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     





    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     
de
[Er ist (?)] einer, der unterrichtet in dem, was [die Liebe (?)] wachsen läßt [...
[... ... ... ...]
 (155)





    B3, 1
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m


    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb
    de
    erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    folgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Verhalten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    sorgen (für)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
D[u bist] aber der, der das Herz dessen wäscht (d.h. ihn erfreut), der dem (guten) Verhalten eines Mannes nachfolgt, der sorgt (?) [... ...
[... ... ... ...]
 (156)





    B3, 2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wehe!; Achtung! (Ausruf)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    groß

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl


    adjective
    de
    groß

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl
de
Das Wehklagen, wie groß und wie viel!
 (157)


    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel (d. Wunsches)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Wenn man doch wüßte (?) [... ...
[... ... ... ...]
 (158)





    B3, 3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sünde

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    prepositional_adverb
    de
    draußen

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zukunft

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
Vertreibe das Böse davon, so daß es in Zukunft draußen entsteht/geschieht! (??; oder: der Außenstehende wird dem Gefolgsmann zu Teil)
[... ... ... ...]
 (159)





    B3, 4
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    ca. 3/4 Kolumne
     
     

     
     
de
...] indem er mächtiger ist als der, der (böse) handelt [...
[... ... ... ...]
 (160)





    B3, 5
     
     

     
     





    4Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     
de
... ...] mit dem (oder: als) Bedienstete und Handwerker/Künstler [...
[... ... ... ...]
Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/25/2025)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentences of Text "Die Rede des Sasobek" (Text ID MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)