Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text MYJ6W5WA6JFGFNP4YXMT67MYYM

Fragment vs. 17 (vgl. rt. 11,8-10)

Fragment vs. 17 (vgl. rt. 11,8-10) Lücke vs. 17,1 ḥnꜥ Šꜣ~jrʾ nꜣ-n sd pꜣ ḏw r rdi̯.ṱ jwi̯.t pꜣ Ḥꜥpj vs. 17,2 ca. 8 bis 9Q

de
[…] und Schala, die Aufbrecher des Berges, um die Nilflut kommen zu lassen [… …]

k⸢ꜣ⸣ sḏm =k nꜣ-n md(w)[.t].PL j[__] Rest des Satzes verloren

de
Dann wirst du die Worte hören, die [… … …].

Rest der Beschwörung verloren

de
[... ... ...].
Fragmentgruppe vs. 18-21 (= Massart, Verso § 13)

Fragmentgruppe vs. 18-21 (= Massart, Verso § 13)

Fragment vs. 18 Fragment einer Beschwörung

Fragment vs. 18 Fragment einer Beschwörung Lücke unbekannter Länge vs. 18,1 r-bnr

de
[… ... ...] heraus.
de
Man soll gegen dich schlagen mit einer Matte, die ich gefertigt habe.

nhsi̯ =k vs. 18,2 ca. 4 bis 5Q js tꜣ 7Q ḥr mj Rest verloren

de
Du sollst erwachen […] Raum (?) der […] Gesicht (?) wie (?) [… … …].
Fragment vs. 19 Rest eines Rezeptes als Bestandteil einer Beschwörung

Fragment vs. 19 Rest eines Rezeptes als Bestandteil einer Beschwörung Lücke unbekannter Länge vs. 19,1 tjꜥm 1 pr.t-šnj 1

de
[… ... ...] tjꜥm-Pflanze: 1, „Haarfrucht“: 1.
de
Werde zerrieben in Wein: 1.
de
Werde daran gegeben.


    Fragment vs. 17 (vgl. rt. 11,8-10)

    Fragment vs. 17 (vgl. rt. 11,8-10)
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    vs. 17,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    [ein Gott]

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_2-lit
    de
    aufbrechen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN




    vs. 17,2
     
     

     
     




    ca. 8 bis 9Q
     
     

     
     
de
[…] und Schala, die Aufbrecher des Berges, um die Nilflut kommen zu lassen [… …]

    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    hören

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb
    de
    [Verb]

    (unclear)
    V(unclear)




    Rest des Satzes verloren
     
     

     
     
de
Dann wirst du die Worte hören, die [… … …].


    Rest der Beschwörung verloren
     
     

     
     
de
[... ... ...].


    Fragmentgruppe vs. 18-21 (= Massart, Verso § 13)
     
     

     
     


    Fragment vs. 18

    Fragment vs. 18
     
     

     
     


    Fragment einer Beschwörung

    Fragment einer Beschwörung
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     




    vs. 18,1
     
     

     
     

    adverb
    de
    hinaus

    (unspecified)
    ADV
de
[… ... ...] heraus.

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.act.spec.impers
    V\tam.act

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_fem
    de
    Matte

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Man soll gegen dich schlagen mit einer Matte, die ich gefertigt habe.

    verb_4-inf
    de
    erwachen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vs. 18,2
     
     

     
     




    ca. 4 bis 5Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Raum

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    7Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    Rest verloren
     
     

     
     
de
Du sollst erwachen […] Raum (?) der […] Gesicht (?) wie (?) [… … …].


    Fragment vs. 19

    Fragment vs. 19
     
     

     
     


    Rest eines Rezeptes als Bestandteil einer Beschwörung

    Rest eines Rezeptes als Bestandteil einer Beschwörung
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     




    vs. 19,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Pinienkern (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[… ... ...] tjꜥm-Pflanze: 1, „Haarfrucht“: 1.

    verb_2-lit
    de
    zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Werde zerrieben in Wein: 1.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    an (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Werde daran gegeben.
Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Magisch-Medizinischer Text" (Text ID MYJ6W5WA6JFGFNP4YXMT67MYYM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MYJ6W5WA6JFGFNP4YXMT67MYYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)