جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص N3WMWME7EZHD5H3GHQPQJRKJFE

Amd. Nr. 221

Amd. Nr. 221 Wp-wꜣ.t.PL

de
Upuaut.
Amd. Nr. ?

Amd. Nr. ? Ḥkꜣ

de
Heka.
Amd. Nr. 223 über Göttin mit Kuhgehörn und Sonnenscheibe

Amd. Nr. 223 über Göttin mit Kuhgehörn und Sonnenscheibe Nb.t-wjꜣ

de
'Herrin der Barke'.
Amd. Nr. ? (Zusatz) über kniendem Mann mit anbetend erhobenen Armen, dem Sonnengott zugewandt النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

Amd. Nr. ? (Zusatz) über kniendem Mann mit anbetend erhobenen Armen, dem Sonnengott zugewandt Wsr.w ḥm-nṯr Ṯꜣi̯-Ḥp〈-im=w〉

de
Der Osiris Priester Tjai-Apis-imu.
Amd. Nr. ?

Amd. Nr. ? [_]

de
[...]
Amd. Nr. ?

Amd. Nr. ? [_]

de
[...]
Amd. Nr. 229 über falkenköpfigem Ruderer am Heck

Amd. Nr. 229 über falkenköpfigem Ruderer am Heck [Ḫrp]-wjꜣ

de
'[Steuermann] des Schiffes'.
Barke mit Schlangen(?)kopf als Bug bzw. Heck, darin zwei Ruderer und vier Passagiere

Barke mit Schlangen(?)kopf als Bug bzw. Heck, darin zwei Ruderer und vier Passagiere

Amd. Nr. 230 über dem Ruderer am Heck

Amd. Nr. 230 über dem Ruderer am Heck H̱n{n}.w

de
'Ruderer'.
Amd. Nr. 231 über stehender Mumie

Amd. Nr. 231 über stehender Mumie Jm(.j)-tꜣ

de
'Der Unterirdische (der in der Erde) (Re)'.



    Amd. Nr. 221

    Amd. Nr. 221
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN
de
Upuaut.



    Amd. Nr. ?

    Amd. Nr. ?
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Heka

    (unspecified)
    DIVN
de
Heka.



    Amd. Nr. 223

    Amd. Nr. 223
     
     

     
     



    über Göttin mit Kuhgehörn und Sonnenscheibe

    über Göttin mit Kuhgehörn und Sonnenscheibe
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Herrin der Barke

    (unspecified)
    DIVN
de
'Herrin der Barke'.



    Amd. Nr. ? (Zusatz)

    Amd. Nr. ? (Zusatz)
     
     

     
     



    über kniendem Mann mit anbetend erhobenen Armen, dem Sonnengott zugewandt

    über kniendem Mann mit anbetend erhobenen Armen, dem Sonnengott zugewandt
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tjai-Apis-imu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Osiris Priester Tjai-Apis-imu.



    Amd. Nr. ?

    Amd. Nr. ?
     
     

     
     





    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[...]



    Amd. Nr. ?

    Amd. Nr. ?
     
     

     
     





    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[...]



    Amd. Nr. 229

    Amd. Nr. 229
     
     

     
     



    über falkenköpfigem Ruderer am Heck

    über falkenköpfigem Ruderer am Heck
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Steuermann des Schiffes

    (unspecified)
    DIVN
de
'[Steuermann] des Schiffes'.



    Barke mit Schlangen(?)kopf als Bug bzw. Heck, darin zwei Ruderer und vier Passagiere
     
     

     
     



    Amd. Nr. 230

    Amd. Nr. 230
     
     

     
     



    über dem Ruderer am Heck

    über dem Ruderer am Heck
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Ruderer

    (unspecified)
    DIVN
de
'Ruderer'.



    Amd. Nr. 231

    Amd. Nr. 231
     
     

     
     



    über stehender Mumie

    über stehender Mumie
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Unterirdische (Re)

    (unspecified)
    DIVN
de
'Der Unterirdische (der in der Erde) (Re)'.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Amduat, 3. Stunde, Beischriften" (معرف النص N3WMWME7EZHD5H3GHQPQJRKJFE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N3WMWME7EZHD5H3GHQPQJRKJFE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)