جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص N3WMWME7EZHD5H3GHQPQJRKJFE

Amd. Nr. 232 über armlosen Gott mit Widdergehörn und Doppelfeder auf dem Kopf

Amd. Nr. 232 über armlosen Gott mit Widdergehörn und Doppelfeder auf dem Kopf Šf{.t}

de
'Der Ansehnliche'.
Amd. Nr. 233 über ibisköpfigem Gott mit Stab und Flagellum

Amd. Nr. 233 über ibisköpfigem Gott mit Stab und Flagellum ⸮_?-wꜥ

de
'Herr des Was-Szepters'.
Amd. Nr. 234 über auf ihrem Schwanz stehender Schlange النقوش مرتبة بشكل اصطناعي

Amd. Nr. 234 über auf ihrem Schwanz stehender Schlange Sti̯-jr.t=f-[ḫft(.j)].PL=f

de
'Dessen Auge seine Feinde verbrennt'.
Amd. Nr. 235 Ruderer am Bug anonym

Amd. Nr. 235 Ruderer am Bug anonym

Barke mit Eselkopf als Heck und Schlangen(?)kopf als Bug, darin zwei Ruderer und vier Passagiere

Barke mit Eselkopf als Heck und Schlangen(?)kopf als Bug, darin zwei Ruderer und vier Passagiere

Amd. Nr. 236 über dem Ruderer am Heck

Amd. Nr. 236 über dem Ruderer am Heck {tn}Ds-m-ḥr=f

de
'Der mit seinem Gesicht schneidet'.
Amd. Nr. 237 über Göttin

Amd. Nr. 237 über Göttin Mꜣw[.t]

Amd. Nr. 238 stehende Mumie anonym

Amd. Nr. 238 stehende Mumie anonym

Amd. Nr. 239 Gott anonym

Amd. Nr. 239 Gott anonym

Amd. Nr. 240 über auf ihrem Schwanz stehender Schlange

Amd. Nr. 240 über auf ihrem Schwanz stehender Schlange Sti̯-ḥr

de
'Der mit flammendem Gesicht'.



    Amd. Nr. 232

    Amd. Nr. 232
     
     

     
     



    über armlosen Gott mit Widdergehörn und Doppelfeder auf dem Kopf

    über armlosen Gott mit Widdergehörn und Doppelfeder auf dem Kopf
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der Ansehnliche

    (unspecified)
    DIVN
de
'Der Ansehnliche'.



    Amd. Nr. 233

    Amd. Nr. 233
     
     

     
     



    über ibisköpfigem Gott mit Stab und Flagellum

    über ibisköpfigem Gott mit Stab und Flagellum
     
     

     
     





    ⸮_?-wꜥ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
'Herr des Was-Szepters'.



    Amd. Nr. 234

    Amd. Nr. 234
     
     

     
     



    über auf ihrem Schwanz stehender Schlange

    über auf ihrem Schwanz stehender Schlange
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Dessen Auge seine Feinde verbrennt

    (unspecified)
    DIVN
de
'Dessen Auge seine Feinde verbrennt'.



    Amd. Nr. 235
     
     

     
     



    Ruderer am Bug
     
     

     
     



    anonym
     
     

     
     



    Barke mit Eselkopf als Heck und Schlangen(?)kopf als Bug, darin zwei Ruderer und vier Passagiere
     
     

     
     



    Amd. Nr. 236

    Amd. Nr. 236
     
     

     
     



    über dem Ruderer am Heck

    über dem Ruderer am Heck
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der mit seinem Gesicht Schneidende

    (unspecified)
    DIVN
de
'Der mit seinem Gesicht schneidet'.



    Amd. Nr. 237

    Amd. Nr. 237
     
     

     
     



    über Göttin

    über Göttin
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Maut

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Nr. 238
     
     

     
     



    stehende Mumie
     
     

     
     



    anonym
     
     

     
     



    Amd. Nr. 239
     
     

     
     



    Gott
     
     

     
     



    anonym
     
     

     
     



    Amd. Nr. 240

    Amd. Nr. 240
     
     

     
     



    über auf ihrem Schwanz stehender Schlange

    über auf ihrem Schwanz stehender Schlange
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Der mit flammendem Gesicht

    (unspecified)
    PROPN
de
'Der mit flammendem Gesicht'.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/١٢/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٣٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Sophie Diepold، Gunnar Sperveslage، جمل النص "Amduat, 3. Stunde, Beischriften" (معرف النص N3WMWME7EZHD5H3GHQPQJRKJFE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N3WMWME7EZHD5H3GHQPQJRKJFE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)