Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text N4VWD23ECZFOBG36GTLXOBQKWM



    rechts:1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_4-inf
    de festlich machen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Djadu-Halle (Audienzhalle)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Siehe: Man schmückt die Djadu-Halle.



    oben:1
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.stpr.1sg
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Ich ebenso (Ausruf der 2. Person).



    mittig:1
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de groß sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Siehe: Er (= Djadu-Halle) ist groß.

  (1)

de Siehe: Man schmückt die Djadu-Halle.

  (2)

oben:1 jw =(j) mj.y

de Ich ebenso (Ausruf der 2. Person).

  (3)

de Siehe: Er (= Djadu-Halle) ist groß.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Beischrift 1. Gruppe v.r." (Text-ID N4VWD23ECZFOBG36GTLXOBQKWM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N4VWD23ECZFOBG36GTLXOBQKWM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N4VWD23ECZFOBG36GTLXOBQKWM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)