7. Tagesstunde, 3. Pfeiler der Westreihe, Nordseite(Identifiant de texte N6PAU4PC5JEJVOEL2ZY5HJVWZ4)
Identifiant permanent:
N6PAU4PC5JEJVOEL2ZY5HJVWZ4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N6PAU4PC5JEJVOEL2ZY5HJVWZ4
Type de données: Texte
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Langue: Egyptien(s) de tradition
Commentaire sur la catégorie de texte:
Stundenritual
Datation: Psammetich I. Wahibre
-
Text von Pabasa:
-
– E. Graefe, Das Stundenritual: Siebente Stunde (synoptische Online-Edition: https://www.uni-muenster.de/IAEK/forschen/aeg/proj/laufend/stundenritual.html, 22.05.2021) [H]
-
– Textabschrift J. Assmann (1966/67, 1968?, 1970?, 1973?), Kollationierung E. Graefe (1975) (unpubliziert) [H]
-
– Photos von K. Griffin (unpubliziert) [P]
-
Übersetzungen und Kommentare nach Parallelversionen:
-
– J. Assmann, Ägyptische Hymnen und Gebete, 2. Aufl., Orbis Biblicus et Orientalis Sonderband, Freiburg/Göttingen 1999, 82-83 (Text 7A) [Ü]
-
– Chr. Thiers und Y. Volokhine, Ermant I (MIFAO 124), Le Caire 2005, 33-34 und 68-70 [Ü des Hymnus,K]
- – J. Assmann und A. Kucharek, Ägyptische Religion. Götterreligion, Berlin: Verlag der Weltreligionen, 2018, 317-318 und 841 (Hymnus B, späte Fassung) [Ü,K] (Übers. des Hymnus identisch mit ÄHG)
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
-
– Erhart Graefe: Vorlage der Textsynopse, Transkription, Übersetzung, 20. Febr. 2018
- – Peter Dils: Texteingabe (Lemmatisierung, grammatische Kodierung) nach Vorlagen von Erhart Graefe (Transkription, Übersetzung); Hieroglypheneingabe und Kommentare nach Photos von K. Griffin; Metadaten: 07. Juni 2021
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Oui
Citer en tant que:
(Citation complète)Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, "7. Tagesstunde" (Identifiant de texte N6PAU4PC5JEJVOEL2ZY5HJVWZ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N6PAU4PC5JEJVOEL2ZY5HJVWZ4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/N6PAU4PC5JEJVOEL2ZY5HJVWZ4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.