Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text NFPX6S5MXFEEFAARJ3OQC6C6WA



    1. Register v.u.:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Nimm du doch!



    1. Register v.u.:2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Gib dieses Herz!



    1. Register v.u.:3
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe! (unveränderlich)

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de abschneiden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de gut

    (unspecified)
    ADV

de Sieh, schneide ordentlich!



    2. Register v.u.:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

de Nimm das Herz heraus!



    2. Register v.u.:2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schärfen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Schärfen des Messers.



    2. Register v.u.:3
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de fassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Fass ihn!



    2. Register v.u.:4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schärfen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Messer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Schärfen des Messers.



    2. Register v.u.:5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Gib dieses Herz, nimm (es) heraus!

  (1)

1. Register v.u.:1 jṯi̯ (j)r =k

de Nimm du doch!

  (2)

1. Register v.u.:2 (j)mi̯ ḥꜣ.tj pn

de Gib dieses Herz!

  (3)

1. Register v.u.:3 m =k zfṯ nfr

de Sieh, schneide ordentlich!

  (4)

2. Register v.u.:1 šdi̯.t ḥꜣ.tj

de Nimm das Herz heraus!

  (5)

2. Register v.u.:2 pḏi̯.t ds

de Das Schärfen des Messers.

  (6)

2. Register v.u.:3 nḏri̯ [sw]

de Fass ihn!

  (7)

2. Register v.u.:4 pḏi̯.t ds

de Das Schärfen des Messers.

  (8)

2. Register v.u.:5 jmi̯ ḥꜣ.tj pn šdi̯

de Gib dieses Herz, nimm (es) heraus!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Rinderschlachtungen" (Text-ID NFPX6S5MXFEEFAARJ3OQC6C6WA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NFPX6S5MXFEEFAARJ3OQC6C6WA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NFPX6S5MXFEEFAARJ3OQC6C6WA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)