Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte NHTOGT7TB5H3HFGKMGDF7L7ATA

de
[... ...] Ruhestätte.

ḏd pr-ꜥꜣ Lücke

de
Pharao sprach [... ...]

10 Lücke smꜣ

de
[...] Gemetzel.
de
"Wehe, du Fei[nd ...]!"

11 Lücke gm ı͗hw⸢ꜣ⸣

de
[...] Elend finden [...]

sẖ ⸢ẖn⸣ Lücke

de
geschrieben in(?) [... ...]

12 Lücke pꜣj gm Lücke

de
[...] was gefunden hat [...]



    9
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Grab; Heiligtum; Ruheplatz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[... ...] Ruhestätte.


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
Pharao sprach [... ...]



    10
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    [subst. Inf.] Tötung

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
[...] Gemetzel.


    substantive_masc
    de
    Jammer, wehe! (= ꜣh)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    determiner
    de
    [beim "Vokativ"]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
"Wehe, du Fei[nd ...]!"



    11
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Jammer, wehe! (= ꜣh)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] Elend finden [...]


    verb
    de
    schreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
geschrieben in(?) [... ...]



    12
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    Schreibung für pꜣ + ı͗:

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] was gefunden hat [...]
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "P. Tebt. Tait 9" (Identifiant de texte NHTOGT7TB5H3HFGKMGDF7L7ATA) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NHTOGT7TB5H3HFGKMGDF7L7ATA/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)