جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص NII2FLAE3RDN7AHXY2CA5U3AMY

Lücke ii;10 41 m sšr ḥr Lücke

de
... 41 als Getreide auf/wegen (?) ...

Lücke ii;11 ḥr =f

de
... wegen ihm ...

bꜣk.w =f pw Lücke ii;12 40

de
Seine Lieferungen sind es ... 40...
de
Eine Mitteilung darüber ist es.

swḏ[ꜣ-jb] Lücke

de
Eine Mitteilung ...

Lücke ii;13 ẖr.w n(.j) bꜣk-jm ꜥꜣ Lücke

de
... die Haushaltsangehörigen des Dieners hier.

Lücke ii;14 zẖꜣ(.w)-ḥsb Jwi̯.y-sw Lücke

de
... der Rechnungsschreiber Iwi-su ...

Lücke ii;15 jwt =f ꜥꜣꜣ m Lücke

de
... (veranlassen(?), dass er kommt hier in/nach (?)...

Rest zerstört

de
...


    Lücke
     
     

     
     


    ii;10
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    in (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Getreide

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     
de
... 41 als Getreide auf/wegen (?) ...


    Lücke
     
     

     
     


    ii;11
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
... wegen ihm ...

    substantive_masc
    de
    Lieferungen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Lücke
     
     

     
     


    ii;12
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Seine Lieferungen sind es ... 40...

    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Eine Mitteilung darüber ist es.

    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     
de
Eine Mitteilung ...


    Lücke
     
     

     
     


    ii;13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Angehörige (eines Hausverbandes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV


    Lücke
     
     

     
     
de
... die Haushaltsangehörigen des Dieners hier.


    Lücke
     
     

     
     


    ii;14
     
     

     
     

    title
    de
    Rechnungsschreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Iwi-su

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     
de
... der Rechnungsschreiber Iwi-su ...


    Lücke
     
     

     
     


    ii;15
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     
de
... (veranlassen(?), dass er kommt hier in/nach (?)...


    Rest zerstört
     
     

     
     
de
...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Brieffragment über Getreidelieferungen" (معرف النص NII2FLAE3RDN7AHXY2CA5U3AMY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NII2FLAE3RDN7AHXY2CA5U3AMY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)