Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text NISEURQ3VVA2HFL6JRVAZVRSJE
de [Kartusche]: Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re, Herr der Kronen: Sety-mer-en-Imen
de [Pferde]: Das erste Pferdegespann seiner Majestät (namens) 'Das die Fremdländer niedertrampelt'.
de [König]: Horus, der mit kräftigem Arm, Herr des Rituals; aller Schutz, Leben, Dauer und Wohlergehen seien hinter ihm.
de [Rhetorischer Text]: Der vollkommene Gott ..., Herr der körperlichen Kraft, (einer) Kraft wie Month ..., der kämpft und erbeutet in jedem Fremdland, der angreiferisch ist und der nicht Seinesgleichen hat.
de Einer, der mit seinem starken Arm handelt, sodass Ägypten weiß und das ganze Land sieht, daß er wie Baal ist, wenn er die Bergregionen durchzieht.
de Sein Schrecken hat die Fremdländer zerbrochen, sein Name ist stark, sein Arm ist stark.
de Es gibt keinen, der vor ihm aufsteht.
(1) |
i. a. Kartusche 1 nb-Tꜣ.DU Mn-Mꜣꜥ.t-Rꜥw 2 nb-ḫꜥ.PL Stẖ.y-mr-n-Jmn |
de [Kartusche]: Herr der Beiden Länder: Men-Maat-Re, Herr der Kronen: Sety-mer-en-Imen |
|
(2) |
de [Pferde]: Das erste Pferdegespann seiner Majestät (namens) 'Das die Fremdländer niedertrampelt'. |
||
(3) |
de [König]: Horus, der mit kräftigem Arm, Herr des Rituals; aller Schutz, Leben, Dauer und Wohlergehen seien hinter ihm. |
||
(4) |
de [Rhetorischer Text]: Der vollkommene Gott ..., Herr der körperlichen Kraft, (einer) Kraft wie Month ..., der kämpft und erbeutet in jedem Fremdland, der angreiferisch ist und der nicht Seinesgleichen hat. |
||
(5) |
de Einer, der mit seinem starken Arm handelt, sodass Ägypten weiß und das ganze Land sieht, daß er wie Baal ist, wenn er die Bergregionen durchzieht. |
||
(6) |
de Sein Schrecken hat die Fremdländer zerbrochen, sein Name ist stark, sein Arm ist stark. |
||
(7) |
de Es gibt keinen, der vor ihm aufsteht. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "(a) Sethos im Kampf mit den Libyern" (Text-ID NISEURQ3VVA2HFL6JRVAZVRSJE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NISEURQ3VVA2HFL6JRVAZVRSJE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NISEURQ3VVA2HFL6JRVAZVRSJE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.