Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text NXJL4N5ONBEIDOBQGCHHWVL4PU

de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 1[? ...]

2 zẖꜣ.w-n-zꜣ-wjꜣ Zerstörung

de
Der Schreiber der Bootsphyle ...

3 ⸢Ḥr.w-m-zꜣ=j⸣ Zerstörung

de
... Hor-em-zai ...
de
Der Schreiber der Bootsphyle ...

4.2 Zerstörung

de
--Text zerstört--

4.3 jw ḏd.n =⸢f⸣ ⸢n⸣ Zerstörung

de
...nachdem er gesagt hat zu ...

4.4 =k ⸢ḥꜣ.t⸣ Zerstörung

de
... du [gibst o.ä.] Nahrung(?) ...

4.5 m rḏi̯.t n =⸢k⸣ ⸢ḏbꜣ⸣ Zerstörung

de
... um dir Ersatz zu geben ...
de
...(und) nachdem du gegen das Haus des Chentischi (Pächter ?) Djef[...] gehandelt hast
de
... aber ich fürchtete wegen dir ... dich sehr.


    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Monat 2 der Schemu-Jahreszeit, Tag 1[? ...]


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber der Bootsphyle

    (unspecified)
    TITL


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Der Schreiber der Bootsphyle ...


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Hor-em-zai

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
... Hor-em-zai ...


    4.1
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber der Bootsphyle

    (unspecified)
    TITL


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Der Schreiber der Bootsphyle ...


    4.2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     
de
--Text zerstört--


    4.3
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu

    (unclear)
    PREP(unclear)


    Zerstörung
     
     

     
     
de
...nachdem er gesagt hat zu ...


    4.4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Nahrung (?)

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
... du [gibst o.ä.] Nahrung(?) ...


    4.5
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Ersatz, Bezahlung

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
... um dir Ersatz zu geben ...


    4.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Chentischi (Pächter ?)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     
de
...(und) nachdem du gegen das Haus des Chentischi (Pächter ?) Djef[...] gehandelt hast


    4.7
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    doch (zur Verstärkung); [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    sich fürchten

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Zerstörung
     
     

     
     


    4.8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du; dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
de
... aber ich fürchtete wegen dir ... dich sehr.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "pBM 10735 frame 4 recto (80 B)" (Text-ID NXJL4N5ONBEIDOBQGCHHWVL4PU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NXJL4N5ONBEIDOBQGCHHWVL4PU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)