جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU

XXI,7 ı͗.ı͗r =j ḏd n.ı͗m =s ⸢ḏd⸣ lange Lücke

de
"Ich sag(t)e es, daß (bzw. nämlich) [... ... ...]."
de
"Daß dies alles geschah, war, als (bzw. indem) die [beiden] Schilde [... ... ...]."

XXI,9-12 fast völlig verloren

de
[... ...]

XXI,13 ljlꜥj Rest verloren

de
Ruf [... ... ... ... ...]

XXI,14 pꜣ nwn ꜥꜣ Rest verloren

de
Der große Nun [... ... ... ...]

XXI,15 ⸢r⸣ pꜣ tꜣ ı͗w =f ẖr ⸮⸢ꜣ⸣_? lange Lücke mḥṱ

de
zur Erde, indem er (bzw. sie: die Erde?) mit [... ... ...] ergreifen
de
die Truppe(?) [... der Gazellensee, der] Teich von Per-Wadjet-[nebet-imau, die Stationskap]elle von Ha[thor]mefki [... ...] ihre Köpfe(?) [... ...] Wolke

XXI,19 Lücke/Zeichenreste [Ḏd-]ḥr [sꜣ] [Ꜥnḫ-]Ḥr ı͗w =f ı͗r Lücke

de
[... ... .... Djed]her, Sohn des [Anch]hor, indem er machte [... ...].

[dj] =f ı͗w tꜣ XXI,20 Lücke/Zeichenreste ⸢mtw⸣ =⸢f⸣ ⸢pr-ꜥꜣ⸣ Zeichenreste r pꜣ nṯr

de
Er [ließ] kommen den/die/das [... ... ...] bei ihm - Pharao [... ... ...] zum(?) Gott
de
[...] indem er mit Byssostuch geschmückt war,


    XXI,7
     
     

     
     

    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    lange Lücke
     
     

     
     
de
"Ich sag(t)e es, daß (bzw. nämlich) [... ... ...]."

    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [absolut substantivisch neutrisch] dies

    (unedited)
    dem.pl

    adjective
    de
    ganz, alle

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl


    XXI,8
     
     

     
     

    verb
    de
    geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Schild, Rüstung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    lange Lücke
     
     

     
     
de
"Daß dies alles geschah, war, als (bzw. indem) die [beiden] Schilde [... ... ...]."


    XXI,9-12
     
     

     
     


    fast völlig verloren
     
     

     
     
de
[... ...]


    XXI,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ruf, Geschrei

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Rest verloren
     
     

     
     
de
Ruf [... ... ... ... ...]


    XXI,14
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Urwasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    Rest verloren
     
     

     
     
de
Der große Nun [... ... ... ...]


    XXI,15
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    voll von, in Zustand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    ⸮⸢ꜣ⸣_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    lange Lücke
     
     

     
     

    verb
    de
    fassen, greifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
zur Erde, indem er (bzw. sie: die Erde?) mit [... ... ...] ergreifen


    XXI,16
     
     

     
     

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Truppe(?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    längere Lücke
     
     

     
     

    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    See

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Gazelle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Teich (= brkt)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    XXI,17
     
     

     
     

    place_name
    de
    [im 3. uäg. Gau?]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stationskapelle

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    [im 3. uäg. Gau] (= Pr-Ḥ.t-ḥr-mfkj)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    XXI,18
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Wolke (= gp(w).t)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
die Truppe(?) [... der Gazellensee, der] Teich von Per-Wadjet-[nebet-imau, die Stationskap]elle von Ha[thor]mefki [... ...] ihre Köpfe(?) [... ...] Wolke


    XXI,19
     
     

     
     


    Lücke/Zeichenreste
     
     

     
     

    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    [sꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     
de
[... ... .... Djed]her, Sohn des [Anch]hor, indem er machte [... ...].

    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    XXI,20
     
     

     
     


    Lücke/Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    bei, von (= UUUm-tiEEE)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er [ließ] kommen den/die/das [... ... ...] bei ihm - Pharao [... ... ...] zum(?) Gott


    XXI,21
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    schmücken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kleid, Kleidung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Königsleinen, Byssos

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] indem er mit Byssostuch geschmückt war,
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٢/١٣)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، جمل النص "P. Krall " (معرف النص NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)