Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU
de "Eile unverzüglich hinauf nach Ägypten!"
de "Mein Treffpunkt mit dir (sei) am Gazellensee, der Stationskapelle von Per-Hathor-mefki, wegen des Kampfes (und) Krieges der Leute von Mendes, [der] Familie des Harnachte, Sohnes des Smendes, die gegen deine Brüder (und) die Angehörigen deiner Familie sind, wegen deines(!) Panzers, da man ihn heute zur Festung von Djure gebracht hat!"
de "Mein Vater, Großer des Ostens, Pekrur!"
de "Laß auch [mir einen Kampfpartner] geben!"
de "Laß mir einen Platz zum Kämpfen geben!"
de "Gib mir nicht Ausgeschlos[sensein(?) ...]!"
de "Laß kein Unrecht bezüglich meines Vaters Inaros zu [...]!"
de [Der Große] des Ostens Pekrur [sprach zu ihm]:
de "Heil dir, heil dir, Monthbaal, [Sohn des Ina]ros, mein Sohn!"
de "[Es geschah,] daß ich die beiden Schilde gegeben habe zu [... ...] die 2[7 Krieger] in den zwei Geschlechtern des [dir(?)] Gleichens(?) [in] Soldaten[kunst], wenn du mit deinem Heer kämpfst."
(71) |
de "Eile unverzüglich hinauf nach Ägypten!" |
||
(72) |
de "Mein Treffpunkt mit dir (sei) am Gazellensee, der Stationskapelle von Per-Hathor-mefki, wegen des Kampfes (und) Krieges der Leute von Mendes, [der] Familie des Harnachte, Sohnes des Smendes, die gegen deine Brüder (und) die Angehörigen deiner Familie sind, wegen deines(!) Panzers, da man ihn heute zur Festung von Djure gebracht hat!" |
||
(73) |
de "Mein Vater, Großer des Ostens, Pekrur!" |
||
(74) |
de "Laß auch [mir einen Kampfpartner] geben!" |
||
(75) |
de "Laß mir einen Platz zum Kämpfen geben!" |
||
(76) |
de "Gib mir nicht Ausgeschlos[sensein(?) ...]!" |
||
(77) |
de "Laß kein Unrecht bezüglich meines Vaters Inaros zu [...]!" |
||
(78) |
de [Der Große] des Ostens Pekrur [sprach zu ihm]: |
||
(79) |
de "Heil dir, heil dir, Monthbaal, [Sohn des Ina]ros, mein Sohn!" |
||
(80) |
de "[Es geschah,] daß ich die beiden Schilde gegeben habe zu [... ...] die 2[7 Krieger] in den zwei Geschlechtern des [dir(?)] Gleichens(?) [in] Soldaten[kunst], wenn du mit deinem Heer kämpfst." |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Krall " (Text-ID NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NYZFUD55QZH7RNJ3PPZTPFYKXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.