جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص O25S7YSVVZF4THK5OCVLE4455Y

1 nḏ

de
Das (Mehl) Mahlen.
de
Das Öffnen der Aperet-Krüge.
de
Die Backformen - nimm diesen der Töpfe.
de
Das Auspressen von sehr viel Bier.





    1
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    verreiben, rühren, mahlen

    Inf
    V\inf
de
Das (Mehl) Mahlen.





    2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    [Krug]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Das Öffnen der Aperet-Krüge.





    3
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX


    substantive_masc
    de
    Gußform

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    nehmen, in Besitz nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    [Topf]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Die Backformen - nimm diesen der Töpfe.





    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    auspressen (etw. Feuchtes)

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    groß, viel, lang, alt, erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
Das Auspressen von sehr viel Bier.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠١/٣١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Sophie Diepold، جمل النص "Texte" (معرف النص O25S7YSVVZF4THK5OCVLE4455Y) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O25S7YSVVZF4THK5OCVLE4455Y/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)