جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص O5EZYMBOT5BRPEWTMGAU5GG7EM

270 271

270 ḫꜣm.y =j 81 zerstört wnm.t zerstört 271 zerstört

de
[§270] Ich ... will festhalten ... Futter ... [§271] ...
272 273 274

272 zerstört 273 zerstört pꜣy =j 82 zerstört 274 zerstört wbꜣ zerstört

de
[§272] ... [§273] ... meinem ... [§274] ... Aufwärter ...
275

275 zerstört

de
[§275] ...
276

276 zerstört [⸮_?].n =j 83 zerstört

de
[§276] ... ich ... hatte.
277

277 zerstört sk zerstört

de
[§277] ... sek-Krieger ...
278-279

278-279 zerstört n qn.t 84 zerstört

de
[§278-279] ... der Tapferkeit ...
280

280 zerstört [sk.w] ḥr zerstört

de
[§280] ... [sek-Krieger] beim ...
281-282

281-282 zerstört

de
[§281-282] ...
283

283 ⸢tw=j⸣ mj Rꜥw 85 zerstört

de
[§283] ⸢Ich war⸣ wie Re, ...
284

284 zerstört [⸮_?].n =s ḥꜥ.PL zerstört

de
[§284] ... sie ... das Fleisch ...


    270
     
     

     
     

    verb
    de
    festhalten an

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    81
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Futter

    (unspecified)
    N.f:sg


    zerstört
     
     

     
     


    271
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§270] Ich ... will festhalten ... Futter ... [§271] ...


    272
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    273
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    82
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    274
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[§272] ... [§273] ... meinem ... [§274] ... Aufwärter ...


    275
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§275] ...


    276
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    83
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§276] ... ich ... hatte.


    277
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kampftruppe

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     
de
[§277] ... sek-Krieger ...


    278-279
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Tapferkeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    84
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§278-279] ... der Tapferkeit ...


    280
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kampftruppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     
de
[§280] ... [sek-Krieger] beim ...


    281-282
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§281-282] ...


    283
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    85
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[§283] ⸢Ich war⸣ wie Re, ...


    284
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Körper

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    zerstört
     
     

     
     
de
[§284] ... sie ... das Fleisch ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Qadesch-Schlacht Poem (L3)" (معرف النص O5EZYMBOT5BRPEWTMGAU5GG7EM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O5EZYMBOT5BRPEWTMGAU5GG7EM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)