Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text O7RXNI273JDBRO5VLLRUFARHHI
de Horus hat sie dir abgeschnitten gebracht.
de Horus hat ihren Ka von ihnen entfernt.
de Du wirst nzr sein, indem dein Herz durch sie mšr gemacht wurde, in deinem Namen Nzr-mšr. (?)
(11) |
de Horus hat sie dir abgeschnitten gebracht. |
||
(12) |
de Horus hat ihren Ka von ihnen entfernt. |
||
(13) |
de Du wirst nzr sein, indem dein Herz durch sie mšr gemacht wurde, in deinem Namen Nzr-mšr. (?) |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 372" (Text ID O7RXNI273JDBRO5VLLRUFARHHI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O7RXNI273JDBRO5VLLRUFARHHI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O7RXNI273JDBRO5VLLRUFARHHI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).