Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OHKAR6NQQFG53GKZZBXR5VGDTA
de Von Horus, der für die Meldung (bzw. Petition) der Ibiskapellen von Ägypten im Namen des großen Gottes Thot verantwortlich ist.
de Man weiß, wie sehr ihm jede Angelegenheit, die den Ibis betrifft, am Herzen liegt.
de damit getan wird, was gut ist für das Geschick des Ibis, nämlich nichts von dem, was seinen Unterhalt und seine Beisetzung betrifft, zu ruinieren.
de Wer auf dem nämlichen Weg geht, für dessen Leben ist es lange Zeit gut,
de indem man dem Ibis (von) Elephantine bis zu den Inseln von Semabehedet Gutes tut.
de Sowahr(?) Imhotep, Sohn des Ptah, gedeiht!
de Zu ihm (Imhotep) ruft man in allen Ländern wegen seiner Tüchtigkeit(?).
de Ich klagte vier Magiern.
de Kein einziger von ihnen entschied über das, was die großen Ibiskapellen betrifft, in denen der Ibis geboren ist, in den Gauen und den Ibiskapellen ..., die ihre Felder und ihr Schrein sind.
de Mir ist Unrecht zugefügt worden durch die Mächtigen.
(1) |
de Von Horus, der für die Meldung (bzw. Petition) der Ibiskapellen von Ägypten im Namen des großen Gottes Thot verantwortlich ist. |
||
(2) |
de Man weiß, wie sehr ihm jede Angelegenheit, die den Ibis betrifft, am Herzen liegt. |
||
(3) |
de damit getan wird, was gut ist für das Geschick des Ibis, nämlich nichts von dem, was seinen Unterhalt und seine Beisetzung betrifft, zu ruinieren. |
||
(4) |
de Wer auf dem nämlichen Weg geht, für dessen Leben ist es lange Zeit gut, |
||
(5) |
de indem man dem Ibis (von) Elephantine bis zu den Inseln von Semabehedet Gutes tut. |
||
(6) |
de Sowahr(?) Imhotep, Sohn des Ptah, gedeiht! |
||
(7) |
de Zu ihm (Imhotep) ruft man in allen Ländern wegen seiner Tüchtigkeit(?). |
||
(8) |
de Ich klagte vier Magiern. |
||
(9) |
de Kein einziger von ihnen entschied über das, was die großen Ibiskapellen betrifft, in denen der Ibis geboren ist, in den Gauen und den Ibiskapellen ..., die ihre Felder und ihr Schrein sind. |
||
(10) |
de Mir ist Unrecht zugefügt worden durch die Mächtigen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Archive of Hor 16" (Text-ID OHKAR6NQQFG53GKZZBXR5VGDTA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHKAR6NQQFG53GKZZBXR5VGDTA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OHKAR6NQQFG53GKZZBXR5VGDTA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.