Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI


    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de trocken

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM




    x+1.14
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

de getrocknete Datteln, 1/8 (Dja);
[... ... ...


    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Mann; Person; Wesen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Husten

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de heiser sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

de [Reze]pt eines Mannes mit Hustenleiden, dessen (wörtl.: indem seine) Stimme heiser (?) ist.


    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de [eine Frucht (?)]; [ein Kuchen (?)]

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+1.15
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

de Datteln, 1/32 (Dja);
šnf.t-Droge, [... (Dja); ...





    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de so wie; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de [aux.]

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de frisch sein

    PsP.3plm_Aux.wnn
    V\res-3pl.m

de ...] Fett, wie wenn sie (d.h. die Rezeptzutaten?) frisch sind.


    verb_3-inf
    de herausnehmen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-lit
    de kauen; verzehren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Wärme

    Noun.du.stabs
    N:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) werde (heraus- / vom Feuer) genommen; eines davon werde lauwarm zerkaut.





    x+1.16
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de vertreiben

    Inf
    V\inf




    〈___〉
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Rezept zum] Vertreiben 〈des Hustens aus (?)〉 der Lunge.


    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de Hälfte (mathematische Größe)

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de [1/64 Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de Wein, 1/2 (Dja) (wörtl.: die Hälfte von 1/64 Oipe);
unterägyptisches Salz, 1/64 (Dja).


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    adverb
    de morgens

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de ausspeien

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mittag ("Stand" der Sonne)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rest der Zeile leer gelassen

    Rest der Zeile leer gelassen
     
     

     
     

de (Es) werde getrunken am Morgen; (es) werde erbrochen zur Mittagszeit.





    x+1.17
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile
     
     

     
     




    ⸮n?
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gehirn; Eingeweide

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Rezept für ... ... ...] vom Fleisch des Rindes, genauer (vom) Gekröse (des Rindes).

  (41)

k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (42)

bnr šw rʾ-8 x+1.14 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile

de getrocknete Datteln, 1/8 (Dja);
[... ... ...

  (43)

de [Reze]pt eines Mannes mit Hustenleiden, dessen (wörtl.: indem seine) Stimme heiser (?) ist.

  (44)

bnr rʾ-32 šnf(.t) x+1.15 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile

de Datteln, 1/32 (Dja);
šnf.t-Droge, [... (Dja); ...

  (45)

de ...] Fett, wie wenn sie (d.h. die Rezeptzutaten?) frisch sind.

  (46)

de (Es) werde (heraus- / vom Feuer) genommen; eines davon werde lauwarm zerkaut.

  (47)

x+1.16 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile dr 〈___〉 zmꜣ

de [Rezept zum] Vertreiben 〈des Hustens aus (?)〉 der Lunge.

  (48)

de Wein, 1/2 (Dja) (wörtl.: die Hälfte von 1/64 Oipe);
unterägyptisches Salz, 1/64 (Dja).

  (49)

Rest der Zeile leer gelassen

zwr m-ḏ.t=f q(ꜣ)ꜥ m ꜥḥꜥ(.y) Rest der Zeile leer gelassen

de (Es) werde getrunken am Morgen; (es) werde erbrochen zur Mittagszeit.

  (50)

x+1.17 Lücke unbekannter Länge am Anfang der Zeile ⸮n? jwf n(.j) ⸮jḥ? m (ꜣ)js

de [Rezept für ... ... ...] vom Fleisch des Rindes, genauer (vom) Gekröse (des Rindes).

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 09.02.2017, letzte Änderung: 19.04.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "pBerlin P 10456 = pRubensohn" (Text-ID OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJWNA6JUY5BVPNE2D6JHOSBPCI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)