Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte OXDUPNZ2BVEZPOQKBXQK4M7ODY

de
Das Packen der Gazelle seitens des wilden Löwens.

B1 gḥs.t B2 gḥs

de
Ein Gazellenweibchen und ein Gazellenbock.

C1 smꜣ

de
Ein Wildstier.

D1 šsꜣ D2 hnn.t D3 hnn

de
Ein Kuhantilope und eine Damhirschkuh und ein Damhirsch.





    A1
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    packen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gazelle

    (unspecified)
    N.m:sg





    A2
     
     

     
     


    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    grimmiger Löwe (vom Tier und bildlich)

    (unspecified)
    N:sg
de
Das Packen der Gazelle seitens des wilden Löwens.





    B1
     
     

     
     


    substantive
    de
    Gazellenweibchen

    (unspecified)
    N:sg





    B2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gazelle

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Gazellenweibchen und ein Gazellenbock.





    C1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Wildstier

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Wildstier.





    D1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kuhantilope

    (unspecified)
    N.m:sg





    D2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Damhirschkuh

    (unspecified)
    N.f:sg





    D3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Damhirsch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Kuhantilope und eine Damhirschkuh und ein Damhirsch.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Stefan Grunert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.04.2021)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, phrases du texte "2. Register v.o." (Identifiant de texte OXDUPNZ2BVEZPOQKBXQK4M7ODY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OXDUPNZ2BVEZPOQKBXQK4M7ODY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)