Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte OYUIN7XZPFGOXGYRKMJYY3PIPE

de
Zurück, du!
de
Weg, du!
de
Mach dich fort!

šwi̯ zerstört

de
Weg [---]!

Frg. A, vso 11 [___] zerstört [___].kwj

de
[---] ich [---].
de
Bekanntlich befindet sich Re auf 80 Ellen Wasser, nachdem du die Flut aufgewirbelt hast [---]

Frg. A, vso 12 [___] zerstört hꜣi̯.yj tj wḫꜣ.PL sꜣw {qn(j).w} 〈qn.w.PL jm =st sḏr zerstört

de
[---]; du bist gefallen; die Säulen sind umgeworfen; {Unheil} ⟨viele⟩ davon liegen [---]
neuer Textabschnitt?

neuer Textabschnitt? Frg. B+C, vso x+1,1 [___] zerstört Zeichenrest? zerstört

de
[---]

Frg. B+C, vso x+1,2 [___] zerstört [___]j.t

de
[---].

ḏd mdw zerstört

de
Werde wörtlich deklamiert [über ---].


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Zurück, du!


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
de
Weg, du!


    verb_3-inf
    de
    gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mach dich fort!


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    (unclear)
    V(unclear)





    zerstört
     
     

     
     
de
Weg [---]!





    Frg. A, vso 11
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    PsP.1sg
    V\res-1sg
de
[---] ich [---].


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Maßzahl/Elle]

    Card.m
    NUM.card:m


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-lit
    de
    verwirren

     
    V\ptcp:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Wasser (des Nils u. Ä.); Flut

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Bekanntlich befindet sich Re auf 80 Ellen Wasser, nachdem du die Flut aufgewirbelt hast [---]





    Frg. A, vso 12
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    fallen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_masc
    de
    Säule; Stützpfeiler

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m


    substantive
    de
    Böses; Schaden; Leid; Übeltat

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    die Vielen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    von (partitiv)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    liegen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m





    zerstört
     
     

     
     
de
[---]; du bist gefallen; die Säulen sind umgeworfen; {Unheil} ⟨viele⟩ davon liegen [---]



    neuer Textabschnitt?

    neuer Textabschnitt?
     
     

     
     





    Frg. B+C, vso x+1,1
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    Zeichenrest?
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---]





    Frg. B+C, vso x+1,2
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    [___]j.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---].


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wort; Rede

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Werde wörtlich deklamiert [über ---].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Elsa Goerschel (Fichier texte créé: 23.09.2024, dernières modifications: 16.09.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Elsa Goerschel, phrases du texte "vso. Fragment A-K: Magische Texte" (Identifiant de texte OYUIN7XZPFGOXGYRKMJYY3PIPE) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OYUIN7XZPFGOXGYRKMJYY3PIPE/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)