Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text P37R6CUIIBAKXJNUKNRSYRHAOU
fr Apporter le pain blanc à son père.
fr Il a fait le don de vie.
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.
fr Paroles dites par Geb, le prince des dieux, le grand dieu, maître du ciel.
fr Je te donne la place de confiance, [je] protège [...].
fr Paroles dites par Haroeris, le maître de la Haute Egypte, le fils de Nout [...].
fr Je te donne les deux terres et les pays étrangers portant ce qu'ils contiennent.
(1) |
fr Apporter le pain blanc à son père. |
||
(2) |
fr Il a fait le don de vie. |
||
(3) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète. |
||
(4) |
fr Paroles dites par Geb, le prince des dieux, le grand dieu, maître du ciel. |
||
(5) |
fr Je te donne la place de confiance, [je] protège [...]. |
||
(6) |
fr Paroles dites par Haroeris, le maître de la Haute Egypte, le fils de Nout [...]. |
||
(7) |
fr Je te donne les deux terres et les pays étrangers portant ce qu'ils contiennent. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "3e reg: sqr tA HD" (Text-ID P37R6CUIIBAKXJNUKNRSYRHAOU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P37R6CUIIBAKXJNUKNRSYRHAOU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P37R6CUIIBAKXJNUKNRSYRHAOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.