Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text P3DC7DK32JGKNFAO4OGVNTMNMQ



    49+8a

    49+8a
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AV 34 = 326
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_4-inf
    de packen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Osiris Neith, pack ihn dir.


    verb_2-lit
    de gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

de Geh unter Osiris Neith.



    49+8b

    49+8b
     
     

     
     




    Nt/F/Ne AV 35 = 327
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Geb.


    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de holen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de [Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

de Thot, hol ihn, jenen pḏ.





    Nt/F/Ne AV inf, casier 34-35 = 326-327
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Gerät]

    (unspecified)
    N.m:sg

de jr.j-nṯr-Gerät.

  (1)

49+8a

49+8a Nt/F/Ne AV 34 = 326 ḏ(d)-mdw

  (2)

de Osiris Neith, pack ihn dir.

  (3)

de Geh unter Osiris Neith.

  (4)

49+8b

49+8b Nt/F/Ne AV 35 = 327 ḏ(d)-mdw

  (5)

de Ich bin Geb.

  (6)

de Thot, hol ihn, jenen pḏ.

  (7)

Nt/F/Ne AV inf, casier 34-35 = 326-327 jr(.j)-nṯr

de jr.j-nṯr-Gerät.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.12.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 71I" (Text-ID P3DC7DK32JGKNFAO4OGVNTMNMQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P3DC7DK32JGKNFAO4OGVNTMNMQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P3DC7DK32JGKNFAO4OGVNTMNMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)