Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY
de Wenn du mit Stroh handelst, weil man es (von dir) verlangt, (dann) sollst du nicht mit Weizen herumgehen.
de Tu nicht das, was du haßt, einem anderen Menschen an, um (nicht) veranlassen, daß es dir ein anderer antut!
de Tu dich nicht mit einem Menschen zusammen, der kleinmütig ist und der sagt: "Ich habe (gerade) eine Zeit des Kleinmuts"!
de Man tötet hundert Mann wegen einer einzigen Stunde seines Kleinmuts.
de Tue nicht [... ...] elend für immer!
de Tue nicht [... ...] und du stimmst zu!
de [Laß] nicht zu, daß dein Schulkind in einem Notjahr zur Tür des Speichers geht!
de Geh nicht zu deinem Bruder, wenn du betrübt bist!
de Du sollst zu deinem Freund gehen!
de Trinke kein Wasser im Haus eines Kaufmanns.
(81) |
de Wenn du mit Stroh handelst, weil man es (von dir) verlangt, (dann) sollst du nicht mit Weizen herumgehen. |
||
(82) |
de Tu nicht das, was du haßt, einem anderen Menschen an, um (nicht) veranlassen, daß es dir ein anderer antut! |
||
(83) |
de Tu dich nicht mit einem Menschen zusammen, der kleinmütig ist und der sagt: "Ich habe (gerade) eine Zeit des Kleinmuts"! |
||
(84) |
de Man tötet hundert Mann wegen einer einzigen Stunde seines Kleinmuts. |
||
(85) |
de Tue nicht [... ...] elend für immer! |
||
(86) |
de Tue nicht [... ...] und du stimmst zu! |
||
(87) |
de [Laß] nicht zu, daß dein Schulkind in einem Notjahr zur Tür des Speichers geht! |
||
(88) |
de Geh nicht zu deinem Bruder, wenn du betrübt bist! |
||
(89) |
de Du sollst zu deinem Freund gehen! |
||
(90) |
de Trinke kein Wasser im Haus eines Kaufmanns. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10508 " (Text ID P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).