جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM

jn jw =j tr B 1,7 Papyrus abgebrochen

de
"Bin ich nun [---]?

Papyrus abgebrochen ⸢jr.t⸣ mki̯.t nb =s

de
[---] das (göttliche) Auge, das seinen Herrn beschützt.

ḫpr.n =⸢j⸣ ⸢m⸣ B 1,8 Papyrus abgebrochen [__] =j ḥr bw ḫpr.n =j jm

de
Ich verwandelte mich in [---] mein [---] an den Ort, an dem ich entstanden war.

rḏi̯.kꜣ =j B 1,9 Papyrus abgebrochen [__]g ⸢⸮r?⸣ tꜣ m jmm.j

de
Dann will ich veranlassen [---] zum (?) Land in Wehklagen.

jw ⸮p[.t]? B 1,10 Lücke [ḥk]⸢ꜣ.w⸣ 2Q zerstört B 1,11 komplett zerstört B 1,12 komplett zerstört B 1,13 fast komplett zerstört n =j B 1,14 fast komplett zerstört m B 1,15 fast komplett zerstört [m] [rn] =[t] [pw]y B 2,1 n Lücke

de
Dann [---] der Hi[mmel] (?) [--- Zau]ber [---] zu mir [---] in/als [--- in dies]em [deinen Namen ---]

Anfang zerstört n Ende zerstört Papyrus abgebrochen

de
[---]

Papyrus abgebrochen B 2,2 ⸮nb.t-[n]r[.w]? Lücke [__]w

de
[---] die Herrin des Schreckens (?) [---]

⸮⸢j⸣[w]? [ntr]⸢.t⸣ tn ꜥꜣ[.t] Papyrus abgebrochen B 2,3 n =j ḥt⸢j⸣ Lücke

de
[Dann (?) ---] diese groß[e Gött]in [---] zu mir [---]

Lücke ⸢h⸣ꜣb.n =k wj m wp.t Papyrus abgebrochen B 2,4 jm Lücke

de
[---] du sandest mich mit einer Botschaft aus [---] dort (?) [---].

ḏd Papyrus abgebrochen

de
[---] sagte:

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de
    [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL




    B 1,7
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
"Bin ich nun [---]?




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
[---] das (göttliche) Auge, das seinen Herrn beschützt.

    verb_3-lit
    de
    sich verwandeln

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP




    B 1,8
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz





     
     

     
     
de
Ich verwandelte mich in [---] mein [---] an den Ort, an dem ich entstanden war.

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.kꜣ.act.ngem.1sg
    V\tam.act-post:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    B 1,9
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    wehklagen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     
de
Dann will ich veranlassen [---] zum (?) Land in Wehklagen.

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    B 1,10
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zauber; Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg




    2Q zerstört
     
     

     
     




    B 1,11
     
     

     
     




    komplett zerstört
     
     

     
     




    B 1,12
     
     

     
     




    komplett zerstört
     
     

     
     




    B 1,13
     
     

     
     




    fast komplett zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    B 1,14
     
     

     
     




    fast komplett zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    B 1,15
     
     

     
     




    fast komplett zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    B 2,1
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    Lücke
     
     

     
     
de
Dann [---] der Hi[mmel] (?) [--- Zau]ber [---] zu mir [---] in/als [--- in dies]em [deinen Namen ---]




    Anfang zerstört
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Ende zerstört
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---]




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    B 2,2
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Herrin des Schreckens

    (unspecified)
    DIVN




    Lücke
     
     

     
     




    [__]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---] die Herrin des Schreckens (?) [---]

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de
    erhaben

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    B 2,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ḥt⸢j⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
[Dann (?) ---] diese groß[e Gött]in [---] zu mir [---]




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Botschaft

    (unspecified)
    N.f:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    B 2,4
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     





     
     

     
     
de
[---] du sandest mich mit einer Botschaft aus [---] dort (?) [---].

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] sagte:
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Billy Böhm، Daniel A. Werning، جمل النص "Mythologische Geschichte" (معرف النص P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)