Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM

knkn.wj mꜣ[_] Papyrus abgebrochen Frg. 21,5 Papyrus abgebrochen [__] =s

de
O wie äußerst verdrossen (?) ist das Sehen [---] sie/ihr [---].

nṯr.PL Papyrus abgebrochen

de
Die Götter [---]

Frg. 22,1 Papyrus abgebrochen [__] =⸢k⸣ ⸢r⸣ [r]npi̯ n.tj =k jm =f ⸢jqr⸣ Zeichenrest Papyrus abgebrochen

de
[---] du/dich bezüglich der Jugend (wört.: des Jung-seins), in der du dich befindest; vortrefflich [---]

Frg. 22,2 mꜣꜣ =s st m sthi̯ =s

de
Während sie herumstreifte, sah sie es.

jni̯.t =s pw jry Papyrus abgebrochen Frg. 22,3 -GN-

de
Was sie herbeibrachte, war, was gefertigt worden war [---]

grg p[w] 3Q zerstört ⸢ḥr⸣ =⸢s⸣ ⸢jri̯⸣ Papyrus abgebrochen

de
Lüge ist es [---] deswegen; machen [---]
de
Du fragtest mich nicht deswegen.

⸢m⸣ =⸢k⸣ ⸢st⸣ ⸢m⸣ Papyrus abgebrochen Frg. 23,2 Papyrus abgebrochen [ḫn] ḥr =s

de
Schau, sie ist in [---] diesbezügliche [Red]e.

Nb-r-ḏr Papyrus abgebrochen

de
Der Allherr [---]

Frg. 24,1 Wortreste Frg. 24,2 [__] =tn

de
[---] [dann sagte die Göttin zu] ihnen:

    verb_4-lit
    de
    [krankhafter Zustand der Brustgefäße]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    das Sehen

    (unspecified)
    N.m:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 21,5
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
O wie äußerst verdrossen (?) ist das Sehen [---] sie/ihr [---].

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Die Götter [---]




    Frg. 22,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    jung sein

    Inf
    V\inf

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm.stpr.2sgm
    PRON.rel:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    trefflich; nützlich

    (unspecified)
    ADJ




    Zeichenrest
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] du/dich bezüglich der Jugend (wört.: des Jung-seins), in der du dich befindest; vortrefflich [---]




    Frg. 22,2
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de
    herumstreifen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
Während sie herumstreifte, sah sie es.

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 22,3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
de
Was sie herbeibrachte, war, was gefertigt worden war [---]

    substantive_masc
    de
    Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    3Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Lüge ist es [---] deswegen; machen [---]




    Frg. 23,1
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    fragen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    [•]
     
     

     
     
de
Du fragtest mich nicht deswegen.

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     




    Frg. 23,2
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     
de
Schau, sie ist in [---] diesbezügliche [Red]e.

    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
Der Allherr [---]




    Frg. 24,1
     
     

     
     




    Wortreste
     
     

     
     




    Frg. 24,2
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





     
     

     
     
de
[---] [dann sagte die Göttin zu] ihnen:
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Mythologische Geschichte" (Text-ID P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)