جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص P7NFWJ5ID5CO5MVOQQ6L566ZXA

Std8Sz53MumienBeischrZ1 j.n n =sn Std8Sz53MumienBeischrZ2/4 Jmn-štꜣ(.w)

de
'Der mit verborgenem Geheimnis' sagt zu ihnen:

Std8Sz53MumienBeischrZ4 jhy Std8Sz53MumienBeischrZ5 ꜣḫ.PL

de
"Hei, (ihr) Achs!

jhy Std8Sz53MumienBeischrZ6 dwꜣ.t(j)w

de
Hei, (ihr) Unterweltlichen!

Std8Sz53MumienBeischrZ7 wn n Std8Sz53MumienBeischrZ8 ḥr〈.PL =ṯn

de
Öffnung für eure Gesichter!

kfi̯.t Std8Sz53MumienBeischrZ9 n kk[.w] Std8Sz53MumienBeischrZ10 [=ṯn]

de
Enthüllung für [eure] Finsternis!

?Q

de
[...]

Std8Sz53MumienBeischrZx+1 [š]mi̯ =ṯn jwt Std8Sz53MumienBeischrZx+2 =ṯn

de
Möget ihr gehen und kommen!

sḫm Std8Sz53MumienBeischrZx+3 =ṯn m qbḥ(.w)

de
Möget ihr über kühles Wasser verfügen!

Std8Sz53MumienBeischrZx+4 ḥkn Std8Sz53MumienBeischrZx+5 =ṯn bꜣ.PL

de
Möget ihr jubeln, (ihr) Bas!

Std8Sz53MumienBeischrZx+6 spd =ṯn Std8Sz53MumienBeischrZx+7 jti̯ =ṯn ḥw

de
Möget ihr froh sein, wenn ihr (euch) Nahrung nehmt!


    Std8Sz53MumienBeischrZ1
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std8Sz53MumienBeischrZ2/4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der mit verborgenem Mysterium'

    (unspecified)
    DIVN
de
'Der mit verborgenem Geheimnis' sagt zu ihnen:


    Std8Sz53MumienBeischrZ4
     
     

     
     

    interjection
    de
    hei!

    (unspecified)
    INTJ


    Std8Sz53MumienBeischrZ5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Verklärungsseele

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
"Hei, (ihr) Achs!

    interjection
    de
    hei!

    (unspecified)
    INTJ


    Std8Sz53MumienBeischrZ6
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Die Unterweltlichen

    (unspecified)
    DIVN
de
Hei, (ihr) Unterweltlichen!


    Std8Sz53MumienBeischrZ7
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    Std8Sz53MumienBeischrZ8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Öffnung für eure Gesichter!

    verb_3-inf
    de
    enthüllen

    Inf.t
    V\inf


    Std8Sz53MumienBeischrZ9
     
     

     
     

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    Std8Sz53MumienBeischrZ10
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Enthüllung für [eure] Finsternis!


    ?Q
     
     

     
     
de
[...]


    Std8Sz53MumienBeischrZx+1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    Std8Sz53MumienBeischrZx+2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Möget ihr gehen und kommen!

    verb_3-lit
    de
    verfügen (Hornung)

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    Std8Sz53MumienBeischrZx+3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser; Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möget ihr über kühles Wasser verfügen!


    Std8Sz53MumienBeischrZx+4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    jubeln

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    Std8Sz53MumienBeischrZx+5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Personifikationen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Möget ihr jubeln, (ihr) Bas!


    Std8Sz53MumienBeischrZx+6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    geschickt sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std8Sz53MumienBeischrZx+7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möget ihr froh sein, wenn ihr (euch) Nahrung nehmt!
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٥)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann، جمل النص "Sarkophag Sethos I, Pfb, 8. Std." (معرف النص P7NFWJ5ID5CO5MVOQQ6L566ZXA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P7NFWJ5ID5CO5MVOQQ6L566ZXA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)