Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte PC5XXTHXGRFM5MEL7FZUSOULHQ

  (11)

Ihre Aktion 4 ḏi̯.t qbḥ.w

de
Eine Spende frischen Wassers geben.
  (12)
de
Amun-Re, König der Götter, Herr des Himmels; er gibt alles Leben.
  (13)
de
[Aller] Schutz, (alles) Leben, (alle) Dauer (und alles) [Wohlergehen] sind hinter [ihm, wie Re], ewiglich.
 (11)



    Ihre Aktion
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wasser; Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Eine Spende frischen Wassers geben.
 (12)



    Amun
     
     

     
     



    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN



    6
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Amun-Re, König der Götter, Herr des Himmels; er gibt alles Leben.
 (13)



    Rückenschutzformel
     
     

     
     



    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Aller] Schutz, (alles) Leben, (alle) Dauer (und alles) [Wohlergehen] sind hinter [ihm, wie Re], ewiglich.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, phrases du texte "Westseite" (Identifiant de texte PC5XXTHXGRFM5MEL7FZUSOULHQ) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PC5XXTHXGRFM5MEL7FZUSOULHQ/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)