Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PEN53STTIJBOHEZWTFLGNNLBTI
de Ich habe dir deine Augen deines Leibes geöffnet, Osiris König, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta - er lebe ewig.
de Ich habe 〈...〉 geschlagen(?); ich habe meine Arme auf dir verknüpft.
de Ich habe diesen Rückenwirbel angeknüpft.
de Ich bin Isis.
de Ich habe 〈...〉 verknüpft, hier bei dir.
de Ich bin Isis.
de Ich habe {meine Schwester} 〈meinen Bruder〉, Osiris König Aspelta, umhüllt.
de Sei gegrüßt, Osiris König Aspelta.
de Horus trägt das Kopftuch, Osiris König Aspelta - er lebe ewig.
(11) |
de Ich habe dir deine Augen deines Leibes geöffnet, Osiris König, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta - er lebe ewig. |
||
(12) |
de Ich habe 〈...〉 geschlagen(?); ich habe meine Arme auf dir verknüpft. |
||
(13) |
de Ich habe diesen Rückenwirbel angeknüpft. |
||
(14) |
de Ich bin Isis. |
||
(15) |
de Ich habe 〈...〉 verknüpft, hier bei dir. |
||
(16) |
de Ich bin Isis. |
||
(17) |
de Ich habe {meine Schwester} 〈meinen Bruder〉, Osiris König Aspelta, umhüllt. |
||
(18) |
de Sei gegrüßt, Osiris König Aspelta. |
||
(19) |
de Horus trägt das Kopftuch, Osiris König Aspelta - er lebe ewig. |
||
(20) |
de Ich bin deine Schwester Isis. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, Sentences of text "Isis-Spruch (Tb 151b) (etc. u.a. HT 20, HT 21, HT 23)" (Text ID PEN53STTIJBOHEZWTFLGNNLBTI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PEN53STTIJBOHEZWTFLGNNLBTI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PEN53STTIJBOHEZWTFLGNNLBTI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).