جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص PO7AGIZPU5EMFJ2TRGKXV3BVMU

de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden
de
keine Übersetzung vorhanden


    1:5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neferet

    (unspecified)
    PERSN


    1:6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neferet

    (unspecified)
    PERSN


    1:9
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neferet

    (unspecified)
    PERSN


    1:10
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neferet

    (unspecified)
    PERSN


    1:11
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neferet

    (unspecified)
    PERSN


    1:12
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neferet

    (unspecified)
    PERSN


    1:13
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mer-neferet

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden


    2:2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:9
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:10
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:11
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:12
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:13
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:14
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN


    2:15
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ach-merut-nisut

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden


    3:4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kakai-anchu

    (unspecified)
    PERSN


    3:5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kakai-anchu

    (unspecified)
    PERSN


    3:6
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kakai-anchu

    (unspecified)
    PERSN


    3:7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kakai-anchu

    (unspecified)
    PERSN


    3:8
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kakai-anchu

    (unspecified)
    PERSN


    3:9
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kakai-anchu

    (unspecified)
    PERSN


    3:10
     
     

     
     

    person_name
    de
    Kakai-anchu

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden


    4:5
     
     

     
     

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    4:6
     
     

     
     

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    4:7
     
     

     
     

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    4:8
     
     

     
     

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    4:9
     
     

     
     

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
keine Übersetzung vorhanden
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "pBerlin P 15726 (87 E1)" (معرف النص PO7AGIZPU5EMFJ2TRGKXV3BVMU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PO7AGIZPU5EMFJ2TRGKXV3BVMU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)