Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PPRDXHDHKFGCDFOPP3427YDVBQ
de Du sollst ausfließen, (du) Gift!
de [Horus] hat dich beschworen, (damit?) [er] dich bestraft und dich ausspuckt.
de Du wirst nicht zum fernen Himmel (oder: nach oben) aufsteigen, (du), der vorbeigegangen (?) ist (oder: 〈niedergetrampelt worden ist〉) nach unten.
de (Du,) die schwach ist, 〈du〉 wirst/kannst nicht stark sein.
de (Du,) die feige ist, du wirst/kannst nicht kämpfen.
de (Du,) die blind ist, 〈du〉 wirst/kannst nicht sehen.
de (Du,) die kopfüber ist, dein Gesicht wird/kann sich nicht erheben.
de Du sollst dich zurückziehen; [du] wirst/kannst [den Weg] nicht finden.
de Horus, der Sohn der Isis, hat dich beschworen, (du) Gift des Skorpions.
(1) |
4 (oder 2?) Textkolumnen auf der rechten Schmalseite, 3 (oder 1?) auf de linken |
|
|
(2) |
de Du sollst ausfließen, (du) Gift! |
||
(3) |
de [Horus] hat dich beschworen, (damit?) [er] dich bestraft und dich ausspuckt. |
||
(4) |
de Du wirst nicht zum fernen Himmel (oder: nach oben) aufsteigen, (du), der vorbeigegangen (?) ist (oder: 〈niedergetrampelt worden ist〉) nach unten. |
||
(5) |
de (Du,) die schwach ist, 〈du〉 wirst/kannst nicht stark sein. |
||
(6) |
de (Du,) die feige ist, du wirst/kannst nicht kämpfen. |
||
(7) |
de (Du,) die blind ist, 〈du〉 wirst/kannst nicht sehen. |
||
(8) |
de (Du,) die kopfüber ist, dein Gesicht wird/kann sich nicht erheben. |
||
(9) |
de Du sollst dich zurückziehen; [du] wirst/kannst [den Weg] nicht finden. |
||
(10) |
de Horus, der Sohn der Isis, hat dich beschworen, (du) Gift des Skorpions. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Sätze von Text "Spruch gegen Gift" (Text-ID PPRDXHDHKFGCDFOPP3427YDVBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPRDXHDHKFGCDFOPP3427YDVBQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPRDXHDHKFGCDFOPP3427YDVBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.