Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PPRDXHDHKFGCDFOPP3427YDVBQ
de Du sollst ausfließen, (du) Gift!
de [Horus] hat dich beschworen, (damit?) [er] dich bestraft und dich ausspuckt.
de Du wirst nicht zum fernen Himmel (oder: nach oben) aufsteigen, (du), der vorbeigegangen (?) ist (oder: 〈niedergetrampelt worden ist〉) nach unten.
de (Du,) die schwach ist, 〈du〉 wirst/kannst nicht stark sein.
de (Du,) die feige ist, du wirst/kannst nicht kämpfen.
de (Du,) die blind ist, 〈du〉 wirst/kannst nicht sehen.
de (Du,) die kopfüber ist, dein Gesicht wird/kann sich nicht erheben.
de Du sollst dich zurückziehen; [du] wirst/kannst [den Weg] nicht finden.
de Horus, der Sohn der Isis, hat dich beschworen, (du) Gift des Skorpions.
(1) |
4 (oder 2?) Textkolumnen auf der rechten Schmalseite, 3 (oder 1?) auf de linken |
|
|
(2) |
de Du sollst ausfließen, (du) Gift! |
||
(3) |
de [Horus] hat dich beschworen, (damit?) [er] dich bestraft und dich ausspuckt. |
||
(4) |
de Du wirst nicht zum fernen Himmel (oder: nach oben) aufsteigen, (du), der vorbeigegangen (?) ist (oder: 〈niedergetrampelt worden ist〉) nach unten. |
||
(5) |
de (Du,) die schwach ist, 〈du〉 wirst/kannst nicht stark sein. |
||
(6) |
de (Du,) die feige ist, du wirst/kannst nicht kämpfen. |
||
(7) |
de (Du,) die blind ist, 〈du〉 wirst/kannst nicht sehen. |
||
(8) |
de (Du,) die kopfüber ist, dein Gesicht wird/kann sich nicht erheben. |
||
(9) |
de Du sollst dich zurückziehen; [du] wirst/kannst [den Weg] nicht finden. |
||
(10) |
de Horus, der Sohn der Isis, hat dich beschworen, (du) Gift des Skorpions. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentences of text "Spruch gegen Gift" (Text ID PPRDXHDHKFGCDFOPP3427YDVBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPRDXHDHKFGCDFOPP3427YDVBQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPRDXHDHKFGCDFOPP3427YDVBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).