Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PQTWKVL7RZBT7EHVWLGJUUVBAM

  (1)

de Willkommen Tutanchamun Herrscher von Heliopolis von Oberägypten, willkommen sei dein Ka in Frieden.

  (2)

ḏi̯ n =k Rꜥw 3 Tꜣ.DU m ꜣw 4 m qꜣ(w) m wsḫ n.t〈j〉 5-7 Zeichenreste

de Re gibt dir die Beiden Länder in (ihrer) Länge, in (ihrer) Höhe und in (ihrer) Breite, welche [...]

  (3)

de [Amme des Königs], welche den Körper des Gottes nährte, Maja, die Gerechtfertigte.





    1
     
     

     
     

    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de [Eigenname Tutanchamuns]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ka; Lebenskraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg

de Willkommen Tutanchamun Herrscher von Heliopolis von Oberägypten, willkommen sei dein Ka in Frieden.


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Länge

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Höhe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Breite; Weite

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    5-7
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     

de Re gibt dir die Beiden Länder in (ihrer) Länge, in (ihrer) Höhe und in (ihrer) Breite, welche [...]





    Ende 7-8
     
     

     
     

    title
    de Amme des Königs, die den Körper des Gottes nährte

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Mi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Amme des Königs], welche den Körper des Gottes nährte, Maja, die Gerechtfertigte.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Alexandra Hornung; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.07.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexandra Hornung, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sätze von Text "Text 2" (Text-ID PQTWKVL7RZBT7EHVWLGJUUVBAM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PQTWKVL7RZBT7EHVWLGJUUVBAM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)