Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text PQTWKVL7RZBT7EHVWLGJUUVBAM

de
Willkommen Tutanchamun Herrscher von Heliopolis von Oberägypten, willkommen sei dein Ka in Frieden.

ḏi̯ n =k Rꜥw 3 Tꜣ.DU m ꜣw 4 m qꜣ(w) m wsḫ n.t〈j〉 5-7 Zeichenreste

de
Re gibt dir die Beiden Länder in (ihrer) Länge, in (ihrer) Höhe und in (ihrer) Breite, welche [...]
de
[Amme des Königs], welche den Körper des Gottes nährte, Maja, die Gerechtfertigte.




    1
     
     

     
     

    verb
    de
    willkommen!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de
    [Eigenname Tutanchamuns]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de
    willkommen!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ka; Lebenskraft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden; Glück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Willkommen Tutanchamun Herrscher von Heliopolis von Oberägypten, willkommen sei dein Ka in Frieden.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Höhe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Breite; Weite

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    5-7
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Re gibt dir die Beiden Länder in (ihrer) Länge, in (ihrer) Höhe und in (ihrer) Breite, welche [...]




    Ende 7-8
     
     

     
     

    title
    de
    Amme des Königs, die den Körper des Gottes nährte

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Mi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Amme des Königs], welche den Körper des Gottes nährte, Maja, die Gerechtfertigte.
Text path(s):

Author(s): Alexandra Hornung; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/26/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Alexandra Hornung, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Text 2" (Text ID PQTWKVL7RZBT7EHVWLGJUUVBAM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PQTWKVL7RZBT7EHVWLGJUUVBAM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)