Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM

  (161)

de Der 'Lebendige' nun, das ist Osiris.

  (162)

de (Und) die vier Per (Gebäudeteile) sind Isis, Nephthys, Geb (und) Nut.

  (163)

de Isis ist zur einen Seite (des Gebäudekomplexes).

  (164)

jw Nb.t-ḥw.t x+11,8 r k.t

de Nephthys zur anderen (gegenüber).

  (165)

de Horus (wiederum) ist zur einen (Seite darüber).

  (166)

de (Und) Thot zur anderen (gegenüber).

  (167)

de Diese sind (nämlich) die vier Ecken (des Gebäudes).

  (168)

de Geb ist sein Fußboden.

  (169)

de (Und) Nut ist sein Dach.

  (170)

de Der 'große Gott' (Osiris) ist es (aber), der verborgen in seinem Innern ruht.





    x+11,7
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_god
    de der Lebendige

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de Der 'Lebendige' nun, das ist Osiris.


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

de (Und) die vier Per (Gebäudeteile) sind Isis, Nephthys, Geb (und) Nut.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de Seite (allg)

    (unspecified)
    N:sg

de Isis ist zur einen Seite (des Gebäudekomplexes).


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN




    x+11,8
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

de Nephthys zur anderen (gegenüber).


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ

de Horus (wiederum) ist zur einen (Seite darüber).


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

de (Und) Thot zur anderen (gegenüber).


    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive
    de Ecke

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c

de Diese sind (nämlich) die vier Ecken (des Gebäudes).


    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Fußboden

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Geb ist sein Fußboden.


    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Dach (eines Gebäudes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Und) Nut ist sein Dach.





    x+11,9
     
     

     
     

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de verborgen sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de ruhen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de im Inneren

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der 'große Gott' (Osiris) ist es (aber), der verborgen in seinem Innern ruht.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Das Buch Pehui-Kat ("Abschlußzeremonie")" (Text-ID Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q4OD2GDHL5HIXHU3MGUZ3PAMVM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)