Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Q53LNJAIPRHGXHUI2S4BPN3WZU

Anfang der Kolumne zerstört ⸢⸮ḏfꜣ?⸣ m wḏ.n =k 7 Anfang der Kolumne zerstört -(W)-.PL n ḏi̯ ⸢kꜣ⸣ =⸢k⸣

de
... Nahrung(?) gemäß dem, was du befohlen hast ... die ... dessen, was dein Ka gibt.

[ḏi̯] =k n nmḥ 8 n zerstört Zeichenreste nb qd 0,5Q +w-w =j

de
Du [gibst] dem Armen ... alle(?) ..., der baut/erschafft(?) meine ...

9 2Q ḏi̯ =f 1,5Q r =j 1,5Q ⸢n⸣ jrr =f 10 1Q

de
... er gebe/veranlasse ... zu(?) mir ... das, was er macht ...
de
[Möge er] mir ein Begräbnis gewähren.
de
Möge [er] mir ... innerhalb von Achetaton gewähren.
de
Für den Ka des Schreibers des Königs, Generals des Herrn der Beiden Länder, Hausvorstehers des Tempels des Neb-Maat-Re, Ramose




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    befehlen; zuweisen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    7
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
... Nahrung(?) gemäß dem, was du befohlen hast ... die ... dessen, was dein Ka gibt.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Armer

    (unspecified)
    N.m:sg




    8
     
     

     
     




    n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unclear)
    ADJ(unclear)

    verb_2-lit
    de
    formen; bauen; schaffen

    (unclear)
    V(unclear)




    0,5Q
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unclear)
    N(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Du [gibst] dem Armen ... alle(?) ..., der baut/erschafft(?) meine ...




    9
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    1,5Q
     
     

     
     




    ⸢n⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    10
     
     

     
     




    1Q
     
     

     
     
de
... er gebe/veranlasse ... zu(?) mir ... das, was er macht ...

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Begräbnis ("das Landen")

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Möge er] mir ein Begräbnis gewähren.

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de
    innerhalb

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN
de
Möge [er] mir ... innerhalb von Achetaton gewähren.




    11
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    General des Herrn der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hausvorsteher des Tempels des Nebmaatre

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ra-mesu

    (unspecified)
    PERSN
de
Für den Ka des Schreibers des Königs, Generals des Herrn der Beiden Länder, Hausvorstehers des Tempels des Neb-Maat-Re, Ramose
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Gebet an den König" (Text-ID Q53LNJAIPRHGXHUI2S4BPN3WZU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q53LNJAIPRHGXHUI2S4BPN3WZU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)