Textfeld(Identifiant de texte Q66COJF7HZHQ7ATL25T5KRNUVM)
Identifiant permanent:
Q66COJF7HZHQ7ATL25T5KRNUVM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q66COJF7HZHQ7ATL25T5KRNUVM
Type de données: Sous-texte
Écriture: reguläre Hieroglyphenschrift
Langue: Ägyptisch, vordemotisch
Commentaire sur la langue:
Paralleltexte: Wandstele im Ramesseum, Südhälfte Westwand 1. Hof (stark zerstört) Vorlage: Keilschrifttexte aus Bogazköy (Vertragstafel A und B)
Datation: Ramses II. Usermaatre-Setepenre
Informations sur le nombre de lignes / colonnes
- nach KRI
-
– LD III, 146 [H]
-
– KRI II, 225-232; RITA II, 79-85; RITANC II, 136-45 [H,Ü,K]
-
– Edel, E., Der Vertrag zwischen Ramses II. von Ägypten und Hattusila III. von Hatti (WVDOG 95), Berlin 1997 [P,H,U,Ü,K]
-
– PM II, 2. Aufl., 132 (492)
-
– Davies, B.G., Egyptian Historical Inscriptions of the Nineteenth Dynasty (Documenta Mundi Aegyptiaca 2), Jonsered 1997, 97-116 [U,Ü,K]
-
– Edel, E., Der ägyptisch-hethitische Friedensvertrag zwischen Ramses II. und Hattusili III., in: TUAT I.2, 135-153 [Ü,K]
- – Abklatsch-Archiv des Altäg. Wörterbuchs/BBAW, Inv.-Nr. 461, 68 Blätter (Lepsius-Expedition)
Chemin(s) hiérarchique(s):
Protocole de fichier
- Aufnahme: Hafemann Februar/März 2008
Hiéroglyphes codés sans arrangement (séquence pure): Non
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Jonas Treptow, "Textfeld" (Identifiant de texte Q66COJF7HZHQ7ATL25T5KRNUVM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q66COJF7HZHQ7ATL25T5KRNUVM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q66COJF7HZHQ7ATL25T5KRNUVM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.